"إنجاب" - Traduction Arabe en Allemand

    • kriegen
        
    • bekommen
        
    • eines
        
    • gebären
        
    Ich hatte eine Riesenpanik davor, das Baby zu kriegen. Open Subtitles في الواقع أنا كنت خائفة من فكرة إنجاب الطفل
    Mit 15 hatte ich eine Blinddarm-OP, wobei es Komplikationen gab, weshalb ich keine Kinder kriegen kann. Open Subtitles عندما كنتُ في الخامسة عشر قمت باستئصال زائدتي الدودية و كان هناك تعقيدات منعتني من إنجاب الاطفال
    Diese Frau kommt aus einer Familie mit ungewöhnlich hohen Geburtenraten, aber sie selbst kann keine Kinder kriegen. Open Subtitles تنحدر هذه المرأة من عائلة معتادة على إنجاب الكثيرين لكن لها حظ عاثر فهي لا تستطيع الإنجاب
    Bei 11 Schlafzimmern kannst du so viele Kinder bekommen, wie du willst. Open Subtitles مع 11 غرفة نون ، تستطيعون إنجاب ما تُريدونه من الأطفال
    Sie waren beide Einzelkinder, die entschieden hatten, keine Kinder zu bekommen. TED كانا أطفال وحيدون اختارا عدم إنجاب أطفال.
    Im zweiten Szenario entscheiden sich Frauen, Kinder zu bekommen. Also sollten Frauen die Konsequenzen ihrer Entscheidungen selber tragen. TED يتمحور القسم الثاني لهذا الخيار حول إنجاب الأطفال، ينبغي على المرأة وحدها تحمل النتائج المترتبة عن تلك الخيارات.
    Wie Mike immer sagte: "Wir üben jetzt die Geburt eines Babys." Open Subtitles كما كان يقول مايك علينا ان نتدرب على إنجاب طفل
    Schwangere Frauen, die nicht genug Folsäure bekommen, haben ein erheblich größeres Risiko Babys mit Geburtsfehlern zu gebären. TED فإذا نقص الفولات عند النساء الحوامل فهن أكثر عرضةً لخطر إنجاب أطفالٍ بتشوهات خلقية،
    Kein Baby zu kriegen wäre ätzend, aber der Gedanke, dass du mich enttäuscht, das ist unmöglich. Open Subtitles عدم إنجاب طفل سيكون سيء، لكن فكرة أنك تخذليني ..
    Bist du nur irgend 'ne Reiche, die keine Kinder kriegen kann, verdammt noch mal? Open Subtitles إنك مجرد سيدة ثرية لا تستطيع إنجاب أطفال ؟
    Ich versuche im Moment nicht, ein Baby zu kriegen. Open Subtitles أنا حقا لا تحاول إنجاب طفل في الوقت الحالي.
    "Aber, Mama, du kannst doch gar keine Kinder kriegen." TED قالت لي، " ولكن يا أمي، لا يمكنك إنجاب أطفال."
    Frauen kriegen Kinder. Open Subtitles المرأة بإستطاعتها إنجاب الأطفال
    Ein Kind zu kriegen, sollte was sein, das uns glücklich macht und nicht der Grund für all diese Spannungen und Gereiztheiten sein. Open Subtitles إنجاب طفل شئ من المفترض أن يسعدنا و يحمسنا لا أن يسبب لنا كل هذا الحزن و التوتر و...
    Hey, habt ihr schon darüber geredet, noch eins zu kriegen? Open Subtitles هل تطرّقتما إلى إنجاب طفل آخر؟
    Denn was würde passieren, wenn alle sogenannten "Entscheidungen" ein Baby zu bekommen, zu Entscheidungen kein Baby zu bekommen werden würden? TED لأنه ماذا سيحدث لو قام هؤلاء بمراجعة بما يسمى باختياراتهم حول إنجاب أطفال وجعلها اختياراتٍ فردية بعدم أنجاب أطفال؟
    Kinder zu bekommen, dient dem Allgemeinwohl. TED يعتبر إنجاب الأطفال أمر جيدًا للصالح العام.
    Irgendjemand muss Kinder bekommen. Die Rasse soll doch nicht aussterben. Open Subtitles حصل شخص ما على إنجاب الأطفال جاكي ألا يمكن أن تسمح بانقراض السباق
    Ist Ihnen klar, dass Sie eine der wenigen Frauen auf diesem Planeten sind, die Kinder bekommen können? Open Subtitles .. أعنى أنكى تدرين أنكى واحدة من قلة النساء الباقيين على متن هذا الكوكب قادرة حقاً على إنجاب أطفال , حسناً؟
    Aber was ist wenn es ein grosser Fehler wäre dieses Baby zu bekommen? Open Subtitles لكن ماذا لو كان إنجاب هذا الطفل خطأ كبيراً بالنسبة إلينا؟
    Weißt du, hör besser auf mit dem Kram. eines Tages willst du sicher mal Kinder haben. Open Subtitles من الأفضل أن تتوقف عن هذا الشيء، قد ترغب في إنجاب الأطفال ذات يوم
    Sie musste noch eins gebären. Erst das dritte Kind entsprach ihren Wünschen. Open Subtitles أجبروها على إنجاب طفل ثاني ، ومع ذلك لم ترضيهم النتيجة حتى ولد الطفل الثالث

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus