Ich spielte es immer wieder im Geiste durch,... ..überlegte, was ich hätte anders machen können. | Open Subtitles | ..اعتدت ان افكر مرارا وتكرارا في عقلي احاول ان افكر فيما استطيع فعل اختلاف |
Das ist jedoch anders, wenn wir mit einem europäisch-afrikanischem Paar vergleichen. | TED | كما هو الحال مع الاوروبي وبين الافريقي اذ لا بد من وجود اختلاف فيما بينهما |
In diesem Zusammenhang sollten wir die unterschiedlichen Eigenschaften und Besonderheiten der Länder berücksichtigen. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي أن نراعي اختلاف الخصائص والسمات التي يتميز بها كل بلد. |
In diesem Zusammenhang sollten wir die unterschiedlichen Eigenschaften und Besonderheiten der Länder berücksichtigen. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي أن نراعي اختلاف الخصائص والسمات التي يتميز بها كل بلد. |
Auf Grund regionaler und nationaler Unterschiede wichen die Erfahrungen mit der Umsetzung und die Umsetzungsprioritäten stark voneinander ab. | UN | وأشير إلى أن الاختلافات الإقليمية والوطنية تؤدي إلى اختلاف خبرات وأولويات التنفيذ بدرجة كبيرة. |
Nun ja, stimmt, aber es gibt auch einen Unterschied in den Gemälden selbst. | Open Subtitles | حسنا، إنه أكبر بالفعل ولكن يوجد اختلاف بين اللوحات نفسها، أليس كذلك؟ |
Trotz unterschiedlicher Sichtweisen in manchen Fragen machen sich alle Mitglieder der Hochrangigen Gruppe den Bericht zu eigen und stimmen seinen Feststellungen insgesamt zu. | UN | ويؤيد جميع أعضاء الفريق التقرير ويتفقون عموما مع نتائجه، على الرغم من اختلاف وجهات نظرهم بشأن بعض المسائل. |
-Gleiches Mädchen, anderes Treffen. | Open Subtitles | فتاه جديده ؟ ـ نفس الفتاه مع اختلاف الايام |
Zu Menschen, die anders als Sie sind, die ganz anders drauf sind? | TED | أو أي اختلاف رئيسي مِن مَن أنتم وكيف تتصرفون، مثلًا؟ |
Aber der rechte Teil des Moleküls ist in jeder Spezies ein klein wenig anders. Das gewährleistet eine | TED | ولكن يوجد في الجزء الايمن من الجزيء اختلاف بسيط في كل الاصناف وهذا يقوم على منح |
Ganz anders als der hier drüben. | Open Subtitles | يالة من اختلاف عن هذا الذي يتظاهر بالنوم |
Glaubst du, nächste Woche oder nächsten Monat ist es anders? | Open Subtitles | أتعتقد أنه سيكون هناك أى اختلاف الأسـبـوع القـادم؟ الشـهـر القـادم؟ |
Durch Forschungsarbeiten wurde das Verständnis für die unterschiedlichen Auswirkungen der Armut auf Frauen und Männer verbessert, und es wurden Instrumente zur Erleichterung der Bewertung dieser Auswirkungen entwickelt. | UN | وأدت البحوث إلى تعزيز فهم اختلاف التأثيرات التي يحدثها الفقر على النساء والرجال ووضعت الأدوات اللازمة للمساعدة في إجراء هذا التقييم. |
Dabei brachten eine große Zahl von Mitgliedstaaten ihre generelle Unterstützung für die Prävention zum Ausdruck, wenn auch mit unterschiedlichen Handlungsprioritäten. | UN | وأثناء هذه المناقشات، أعرب عدد كبير من الدول الأعضاء عن تأييدهم عامة للسياسة الوقائية، مع اختلاف الأولويات المتعلقة بما يُتخذ من إجراءات. |
Ist diese Gewalt das unausweichliche Resultat eines Zusammenpralls von Kulturen, Religionen und Volkszugehörigkeiten? Ist sie aufgrund der Geschichte, Sprache und unserer unterschiedlichen spirituellen Sehnsüchte schon genetisch verankert? | News-Commentary | هل كان هذا العنف قدراً حتمياً بسبب صِـدام الحضارات والأديان والعرقيات؟ وهل العنف مبرمج في الحمض النووي للبشر بفعل اختلاف التاريخ واللغة والأساليب التي نشبع بها نزعاتنا الروحانية؟ |
Wir können dann fragen: Gibt es generelle Unterschiede zwischen Afrikanern und Nichtafrikanern? | TED | ويمكننا ان ننتقل الى تساؤل آخر وهو هل هناك اختلاف واضح جداً بين الافارقة و غير الافارقة ؟ |
gab es deutliche Unterschiede wie ich mich fühlte. | TED | كان هناك اختلاف واضح فى الطريقة التى أشعر بها. |
Ich habe Ihnen nur eine Kurzversion einer der größten Unterschiede gezeigt, die man damals gesehen hätte. | TED | و قد أعطيتكم نسخة مرسومة عن اختلاف واحد فقط سترونه لو عدتم بالزمن. |
Es macht keinen Unterschied, ob es dein Bruder, deine Schwester, dein Freund ist. | Open Subtitles | سواء كان اخوك او اختك او صديقك القديم فلا اختلاف في ذلك |
betonend, wie wichtig es ist, dass Staaten jeden wirtschaftlichen Entwicklungsstandes und unterschiedlicher Rechtssysteme an dem Prozess der Harmonisierung und Vereinheitlichung des internationalen Handelsrechts teilnehmen, | UN | وإذ تشدد على جدوى مشاركة الدول، على جميع مستوياتها من حيث التنمية الاقتصادية وعلى اختلاف نظمها القانونية، في عملية تنسيق وتوحيد القانون التجاري الدولي، |
Ist schon etwas anderes, wenn eine Frau im Haus ist, was? | Open Subtitles | هناك حقا اختلاف عندما تكون فى العائله امراه |
An diesem Punkt erreicht man ein Auseinanderklaffen von Newton'schem und Quantendenken, man hat einen Bruch im Dialog, der so tief und so weit ist, dass sie all das nicht zusammenbringen können. | TED | كان هنالك اختلاف نيوتوني و كمي تفكيري في هذه النقطة, لديك شق في حوارك و هو شق عميق و بعيد للغاية, و أنه لا يمكنهم جمع هذا الشق إطلاقاً. |
sowie unter Hinweis auf den Appell in der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen vom 8. September 2000, die Vielfalt der Glaubensüberzeugungen, Kulturen und Sprachen zu achten, die Unterschiede innerhalb einer Gesellschaft sowie zwischen verschiedenen Gesellschaften als kostbares Gut der Menschheit zu schätzen und eine Kultur des Friedens und des Dialogs zwischen allen Kulturen zu fördern, | UN | وإذ تشير أيضا إلى النداء الذي وجهه إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية في 8 أيلول/سبتمبر 2000() لاحترام اختلاف المعتقدات والثقافة واللغة والاعتزاز بأوجه الاختلاف داخل المجتمعات وفيما بينها باعتبارها رصيدا ثمينا للبشرية، ولتشجيع ثقافة السلام والحوار بين جميع الحضارات، |
Es gibt Abweichungen in dieser Gruppe und man kann nicht gegen alle gleich vorgehen. | TED | لكن هناك اختلاف ضمن هذه المجموعة وليس فعالاً أن نقتفي أثرهم جميعاً، أليس كذلك؟ |
3. unterstreicht außerdem, dass die Parteien unterschiedlich auf diesen Plan reagiert haben; | UN | 3 - تبرز اختلاف رد فعل الطرفين إزاء خطة السلام هذه؛ |