Mr Vale? Darf ich fragen, wie viele Lehrer Sie schon hatten? Vier. | Open Subtitles | سيد فيل ، أيمكنني أن اسأل كم استاذاً علّمك قبلي ؟ |
Als erstes würde ich gerne durch den Raum gehen und euch fragen, was ihr mal werden wollt, wenn ihr groß seid. | Open Subtitles | اول شيء اود فعله هو ان اجول في الغرفة وأن اسأل كل واحد ماذا يريد ان يكون عندما يكبُر. |
Wenn Sie alle fragen möchten, ob es okay ist, weil Sie spät dran sind: Bitte, gern. | Open Subtitles | إذا كنت تريد سؤال كل شخص هنا إذا كان يسمح لك بتخطي الصف, فتفضل اسأل |
Fragt euch selbst: Brauche ich dieses Adverb wirklich? | TED | اسأل نفسك: هل أنا فعلا بحاجة لهذا الوصف؟ |
Warte mal, ich habe nur gefragt, wie ich es bei jeder Behandlung tun würde. | Open Subtitles | انتظر ، انتظرى انا كنت فقط اسأل سؤال مثل انا اريد اى علاج |
Ich werde nicht fragen, aber ich bin nicht für Jessica angezogen. | Open Subtitles | وانا لن اسأل ولكن انا لست هنا من اجل جيسكا |
fragen Sie den General, ob er weiß, wo diese Dinger hingeschickt werden. | Open Subtitles | اسأل عامة، إذا كان يعلم حيث يتم إرسال هذه الأشياء هناك. |
Lasst mich mal eins fragen. Wartet schon die ganze Nacht... Ich bin mir sicher. | Open Subtitles | دعنى اسأل هل هناك اى شك فى اى حال ان مركز التحكم بالأمراض |
Aber zuerst muss ich fragen: Was sind die Bausteine, wie das Alphabet, Elemente, die ich Ihnen gezeigt habe? | TED | لكن يجب ان اسأل اولاً ماهي احجار البناء المُشابهة لحروف الابجدية التي عرضتها عليكم؟ |
Stellen Sie die schwierigen fragen. Verlangen Sie Beweise. | TED | اسأل الاسئلة الصعبة، اسأل لترى الادلة و الاثباتات. |
Wenn die Menschen sagen, dass alle Politiker gleich seien, fragen Sie sie, ob Obama genauso ist wie Bush, ob François Hollande genauso ist wie Sarkozy. | TED | عندما يقول الناس أن كل الساسة متشابهون اسأل نفسك إن كان أوباما مثل بوش، و إن كان فرانسوا هولاند مثل ساركوزي. |
Wenn Sie darüber nachdenken, fragen Sie sich: Sind die dazu verdammt, in denselben blassen Städten zu leben, die wir im 20. Jahrhundert gebaut haben, oder können wir ihnen etwas Besseres bieten? | TED | عندما تفكر في الأمر، اسأل نفسك؛ هل محكوم على هؤلاء البشر العيش في نفس المدن المُضجِرة التي قمنا ببنائها في القرن العشرين. أو يمكننا تقديم ما هو أفضل لهم؟ |
fragen Sie sich, wo Sie gelernt haben, was falsch oder unnormal daran ist, viele Dinge zu tun. | TED | اسأل نفسك أين تعلمت تعريف معنى خاطئ وغير طبيعي للقيام بعدة أشياء. |
fragen Sie sich, welche Glaubenssätze aufkommen und woher diese kommen. | TED | اسأل نفسك ما هي المعتقدات الموجودة على الساحة، ومن أين أتت. |
fragen Sie sich, warum so viele Leute von der Politik des Gegenkandidaten angezogen werden. | TED | اسأل نفسك لماذا ينجذب الكثير من الناس إلي السياسات المعارضة للمرشح السياسي؟ |
Wenn ihr noch fragen habt, Fragt mich oder die anderen. | Open Subtitles | إن كان لديك أي أسئلة، اسألني أو اسأل المتدرب. |
Aber Fragt man die Fahrer nach Vorbildern... wird ein Mann genannt, der hier nicht mal antritt. | Open Subtitles | لكن اسأل هؤلاء القادة عمن يتطلعون؟ و الإجابة هي الرجل الذي لا ينافس حتى هنا، جوني بليز |
Warum habe ich den Oberarzt nicht gefragt? Warum sendete ich sie nach Hause? | TED | لماذا لن اسأل المسؤول؟ لماذا ارسلتها الى المنزل؟ |
Er sagte nicht, wozu er die Informationen benötigte, und ich fragte ihn nie. | Open Subtitles | لم يخبرني أبداً من أجل ماذا كانت المعلومات وأنا لم اسأل أبداً. |
- Frag ihn, ob ihr einen Gärtner braucht. | Open Subtitles | اسأل جدك عما إذا كنتم تحتاجون بستانيا |
Schieß los. | Open Subtitles | اسأل |
frage Sie, warum Skipper zusammenbrach. | Open Subtitles | هل تريد أن تعرف لماذا كسر سكيبر ؟ اسأل ماجى القطة |
Han, wenn du einen Nippelblitzer sehen willst, dann frag doch einfach. | Open Subtitles | هان , اذا كنت تريد ان تختلس نظرة فقط اسأل |
Ich werde Eric eine Frage stellen. | TED | ما سأفعله هو، سوف اسأل إريك سؤال. |
Noch meine ich nichts. ich frage nur, ob er Phosphor hat, das ist alles. | Open Subtitles | انا لااقول اى شئ ,اننى اسأل عن الفسفور ان كان عندكم ,ليس الا |
Aber ich frage mich: Was, wenn sie nicht dieses Risiko auf sich nehmen müsste? | TED | لكن علي أن اسأل: ماذا إذا كانت لم تضطر لهذه المخاطرة أساساً؟ |