und als ich herumreiste, traf ich ständig junge Menschen, die die Hoffnung verloren hatten. | TED | وبينما كنت مسافرة في مختلف المناطق، ظللت ألتقي بالشباب الذين ربما فقدوا الأمل. |
Das gibt mir die Hoffnung, dass sie sich erneut verändern könnten. | TED | مما يبث الأمل في نفسي أن بإمكانهم التغيّر مرة اخرى. |
Wir müssen die Herausforderung in Afrika von einer Herausforderung der Verzweiflung, einer Verzweiflung namens Armutsbekämpfung, zu einer Herausforderung der Hoffnung machen. | TED | نُريد إعادة تأطير التحديات التي تواجه أفريقيا من تحديات البؤس، البؤس الذي يُدعى الحد من الفقر، إلى تحديات الأمل. |
Aber es gibt auch Geschichten voller Hoffnung und Mut überall auf der Welt. | TED | ولكن توجد قصص تبعث على الأمل والشجاعة في كل ركن من العالم. |
Er verfolgte seine Ausbildung mit Ehrgeiz und verlor nie die Hoffnung. | TED | كان التزامه بتحصيل التعليم لا يتزعزع، ولم يفقد الأمل مطلقًا. |
Das zweite Prinzip ist Hoffnung, und ich möchte über Hoffnung sagen: | TED | المبدأ الثاني هو الأمل، وأريد أن أقول هذا عن الأمل. |
Was bedeutet es, Ernst zu machen und der untersten Milliarde Hoffnung zu geben? | TED | إذاً، ماذا نعني بأن نكون جادون حول توفير الأمل للمليار شخص السفلى؟ |
Die Hoffnung ist, dass er mehr Stammzellen herausbekommt, was so viel bedeutet wie bessere Resultate. | TED | الأمل أنها تحصل على عدد أكبر من الخلايا الجذعية والتي تترجم إلى نتائج أفضل |
Müssen wir die Droge "Hoffnung" aufgeben, oder hält sie uns lebendig? | Open Subtitles | هل الأمل هو مخدّر يقتلنا أم يبقينا على قيد الحياة؟ |
Der Dämon der Furcht muss hier der Dämon der Hoffnung sein. | Open Subtitles | مشعوذين الخوف في عالمنا يجب أن يكون مشعوذ الأمل هنا |
Und du die große weiße Hoffnung, die neue Stimme einer Bürgerreform. | Open Subtitles | أما أنت ، الأمل الأبيض العظيم الصوت الجديد للإصلاح المدني |
Du bringst unseren wertvollsten Spieler ins Krankenhaus, vernichtest jegliche Hoffnung, dass wir das Spiel gewinnen. | Open Subtitles | , لقد حفظتِ جهاز الدعاية و لكن بدون أيّ مجهود كي تعطي الأمل بالفوز |
Und gerade, als sie begann alle Hoffnung zu verlieren, passierte etwas erstaunliches. | Open Subtitles | وفي اللحظة التي كادت فيها أن تفقد الأمل شيء مذهل حدث |
Das gab mir Hoffnung für die Menschen, Hoffnung für New Eden. | Open Subtitles | لقد أعادوا الأمل للإنسانية لقد أعطونا الأمل في عدن الجديدة |
Das Feuer der Hoffnung ist in dieser Galaxie schon lange erloschen. | Open Subtitles | شُعلة الأمل المُشتعلة انطفأت في هذه المجرّة منذ أمد طويل |
Dass uns unsere Emotionen menschlich machen gut oder schlecht und nie die Hoffnung zu verlieren. | Open Subtitles | وأن مشاعرنا هي ما تجعلنا بشرًا، سواء أخيار أو أشرار، وألّا أفقد الأمل قطّ. |
(Joe) Aber wie schon so oft in meinem Leben, entsprang einem mystischen Ereignis ein wenig Hoffnung. | Open Subtitles | وكما في كثير من الأحيان السابقة في حياتي قليلا من الأمل ينبع من حدث باطني |
Wenn Sie durch einen Sturm müssen wie unseren, geben Sie die Hoffnung auf Fortschritte früh auf. | Open Subtitles | حين تمرين بعاصفة كالتي حدثت لنا ستتخلين عن الأمل في وقت مبكر جداً خلال الإجراءات |
Ich sage immer: hoffen Sie das Beste und erwarten Sie das Schlimmste. | Open Subtitles | أنني أخبر الناس أن يعقدوا الأمل للأفضل و أن يستعدوا للأسوء |
Ich glaube, du weißt, was du tun sollst. Melde dich bei Hope. | Open Subtitles | أعتقد أنك تعرفين ما يجب عليك فعله ، تواصلي مع الأمل |
Ich schätze die meisten von Ihnen und ich hoffe es auch für alle anderen, beherrschen Subtraktion und Addition im Alltag ziemlich gut. | TED | أظن أن معظمكم ، يحدوني الأمل في أن هذا صحيح بالنسبة للبقية ، يقومون بعمليات الجمع و الطرح بشكل جيد. |
Nein, sie sind ein Haufen Unruhestifter, die sich zuviele Hoffnungen machen. | Open Subtitles | لا، هم مجموعة من متسببي المشاكل لديهم الكثير من الأمل. |
Ich bin etwas enttäuscht, dass ich Sie so leicht an Land ziehen konnte. | Open Subtitles | أنا خائب الأمل بشأن السهولة التي امكنني بها ان أسحبك بها للداخل |
Es wurde untersucht von Sozialwissenschaftlern, durch die Regierung, beide versprachen uns hoffnungsvolle, neue Wege und langfristige Korrekturen. | TED | درسها علماء الاجتماع، ودرستها الحكومة، كما تعلمون جميعها واعدة، ويحدونا الأمل أنها طرق جديدة وإصلاحات طويلة الأجل. |
Zunächst gab es ein sehr reales Gefühl von Hoffnungslosigkeit in der Gemeinde, in der ich aufwuchs. | TED | حتى بالنسبة إلى المبتدئين، كان هناك الشعور الحقيقي باليأس وعدم الأمل في المجمتع الذي نشاتُ فيه. |
Die Realisten andererseits, akzeptieren die harten Fakten und sind trotzdem hoffnungsvoll. | TED | بينما الواقعيّون في الجهة الأخرى، فإنهم يتقبلون الحقائق المؤلمة ولكنّهم يحافظون على الأمل أيضاً. |