"التحول" - Traduction Arabe en Allemand

    • Übergang
        
    • Transformation
        
    • verwandeln
        
    • sich
        
    • Mutation
        
    • Umstellung
        
    • zu
        
    • Übergangs
        
    • Veränderung
        
    • Metamorphose
        
    • Umstieg
        
    • Änderung
        
    • Wandel
        
    • Wende
        
    • Verschiebung
        
    In vielen Ländern war der Übergang zur Demokratie jedoch von ernsthaften sozialen und wirtschaftlichen Problemen begleitet. UN غير أن عملية التحول إلى الديمقراطية صاحبها في العديد من البلدان مشاكل اجتماعية واقتصادية خطيرة.
    Aber ich war überrascht, wie schwierig der Übergang vom Soldaten zum Zivilist war. TED ولكنني كنت مندهشاً من التحول من كوني من مشاة البحرية الى مدني.
    Jedem kann die Transformation gelingen, wenn wir den Raum dazu bieten. TED أي شخص يمكنه التحول إذا هيئنا الظروف المناسبة لحدوث ذلك.
    Natürlich gab es auch Weibchen, die sich in Männer verwandeln wollten. Open Subtitles طبعا , بعض الراكون الاناث اراد التحول الى ذكور البشر
    Der Wechsel ist weg vom medizinischen Modell, das sich auf den Einzelnen konzentriert. TED وهذا التحول هو انتقال من النموذج الطبي الذي يركز فقط على الفرد.
    Aber die Mutation ist unnatürlich. Kellys Körper stößt sie ab. Open Subtitles لكن التحول غير طبيعي يقتل الاجسام التي ترفضه
    Dies ist der Grund, warum ich alle Regierungen aufrufe, ehrgeiziger zu sein – und sich zum Ziel zu setzen, bis Mitte des Jahrhunderts völlig auf Nettoemissionen aus fossilen Brennstoffen zu verzichten. Nur eine vollständige Umstellung der Energiewirtschaft wird der Situation gerecht. News-Commentary وهذا هو السبب الذي يجعلني أدعو جميع الحكومات إلى التحلي بقدر أكبر من الطموح ــ باستهداف خفض الانبعاثات الناجمة عن حرق الوقود الأحفوري إلى الصفر بحلول النصف الثاني من هذا القرن. فلن يكون أي شيء أقل من التحول الكامل لاقتصاد الطاقة كافيا.
    Nun, Liam, der Übergang vom Model zum Schauspieler kann etwas knifflig sein. Open Subtitles التحول من عارض أزياء إلى ممثل قد يكون صعبا بعض الشيء.
    in der Erkenntnis, dass die Zivilgesellschaft eine wichtige Rolle bei dem demokratischen Übergang und der Konfliktprävention spielen kann, UN وإذ يقر بأنه يمكن للمجتمع المدني أن يقوم بدور هام في عملية التحول إلى الديمقراطية وفي منع نشوب النزاعات،
    Ob durch die Entsendung von Blauhelmen oder die Genehmigung der Dislozierung einer multinationalen Truppe, die Vereinten Nationen haben den Übergang vom Krieg zum Frieden in vielen Teilen der Welt aktiv unterstützt. UN وسواء كان الأمر من خلال إرسال الخوذات الزرقاء أو الإذن بنشر قوة متعددة الجنسيات، فإن الأمم المتحدة دعمت بنشاط التحول من الحرب إلى السلام في أنحاء شتى من العالم.
    WK: Ich denke, wir haben ein sehr wichtiges Thema in der arabischen Welt entdeckt - dass Menschen sich kümmern, die Menschen interessieren sich für diese große Transformation. TED و خ: أعتقد أننا اكتشفنا أمرا في غاية الأھمية في العالم العربي، وھو أن الناس يھتمون بھذا التحول العظيم،
    Und mit ihrer Hilfe verstand ich, dass es bei Ritualen um Transformation ging. TED وساعدوني على فهم أن الطقوس تتمحور حول التحول.
    Aber wir hatten auch viel Glück, die Transformation des ganzen Landes verfolgen zu können. TED ولكن بعد ذلك نحن أيضا محظوظون جدا لنشهد التحول في البلد كلها.
    Wer sich verwandeln kann, lebt als Mensch. Aber was wird aus den anderen? Open Subtitles هؤلاء من يستطيعون التحول يمكنك العيش كبشر, لكن ماذا عن بقية الراكون؟
    Oder die Tatsache, dass du dich in einen Hund verwandeln kannst? Open Subtitles ؟ أو حقيقه أنك تستطيع التحول إلى كلب ؟ ؟
    Bei einem lebenden Menschen jedoch, kann er eine Mutation hervorrufen. Open Subtitles أو في الكائنات الحية البشرية تستطيع أن تسبب بالخروج عن سيطرة التحول
    Chinas Volkswirtschaft erlebt derzeit strukturellen Gegenwind, der aus der Umstellung hin zu einem neuen dienstleistungs- und konsumorientierten Wachstumsmodell herrührt. Zugleich steht sie unter zyklischem Druck, da das schwierige weltwirtschaftliche Umfeld das alte export- und investitionsgestützte Modell belastet. News-Commentary ولن يكون تحقيق هذه الغاية بالمهمة السهلة. ذلك أن اقتصاد الصين يواجه رياحاً بنيوية معاكسة ناجمة عن التحول إلى نموذج جديد للنمو تقوده الخدمات والاستهلاك، وضغوطاً دورية تصاحب البيئة العالمية القاسية التي تفرض ضغوطاً على النموذج القديم القائم على التصدير والاستثمار.
    Und dass Grandma uns davon abhalten wollte, Hexen zu sein, um uns zusammenzuhalten, das sollte doch auch berücksichtigt werden, nicht wahr? Open Subtitles و واقعة أنَّ جدَّتي أرادت أن تمنعنا من التحول لساحرات لتُبقينا معاً، فلابد أن يعني هذا شيئاً، أليس كذلك؟
    Jedes Mal, wenn ich versuche, einen Werwolf in einen Vampirhybriden zu verwandeln, sterben sie während des Übergangs. Open Subtitles بكل مرة أحاول أن أحول مذؤوب إلى مصاص دماء هجين.. يموتوا أثناء التحول..
    Euer Wunsch nach Veränderung, der euch heute hergeführt hat, ist bereits der Beginn der Veränderung. Open Subtitles لأن رغبة التحول هي الشيء الذي جلبكم هنا اليوم مما يعني بأنكم بدأتم بالتغير
    Vielleicht wirkt die Tablette bei dir besser, weil du dich in einer biologischen Metamorphose befindest. Open Subtitles ربما تعمل الاقراص معك بشكل جيد لانك ياصديقي في ذروة التحول البيولوجي
    Amerikas rascher Umstieg auf Erdgas ist das Ergebnis drei Jahrzehnte währender Innovation, vor allem der Entwicklung der so genannten hydraulischen Frakturierung oder „Fracking“, mit dem man enorme neue Ressourcen des ehemals nicht verwertbaren Schiefergases erschloss. Trotz mancher legitimer Sicherheitsbedenken sind die enormen Vorteile dieser Methode gar nicht hoch genug einzuschätzen. News-Commentary كان هذا التحول السريع إلى الغاز الطبيعي نتيجة لثلاثة عقود من الإبداع التكنولوجي، وبخاصة تطوير عملية التكسير الهيدروليكي، والتي فتحت الباب أمام موارد جديدة كبيرة من الغاز الصخري الذي كان الوصول إليه متعذراً من قبل. وعلى الرغم من بعض المخاوف المشروعة المتعلقة بال��لامة، فإن الفوائد الأكيدة مبهرة.
    Die Änderung des Wachstumsmusters wird auch im Erfolgsfall einige Jahre in Anspruch nehmen. Also sollte man sich in die richtigen Richtungen bewegen, die ziemlich offensichtlich sind. News-Commentary إن التحول في نمط النمو، في حال نجاحه، سوف يتحقق على مدى عدة سنوات. لذا، فيتعين علينا أن نبحث عن التحرك في الاتجاهات الصحيحة، وهو أمر واضح إلى حد كبير.
    Um mehr Menschen zu motivieren, muss der Wandel einen tieferen Sinn haben. TED للتحفيز بنطاق أوسع، يحتاج التحول أن يكون على اتصال أعمق بجوهر الهدف.
    Diese Wende war extrem bedeutend für die globale Nahrungsproduktion. TED هذا التحول سبب إرباكا لأسواق الغذاء العالمية.
    Also blockierten wir in vielen Tests dieses Protein und beobachteten eine riesige Verschiebung. TED فأجرينا كل هذه الإختبارات لتثبيط هذا البروتين .و رأينا هذا التحول الهائل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus