"التعبير" - Traduction Arabe en Allemand

    • sagen
        
    • Wort
        
    • den Ausdruck
        
    • Meinungsäußerung
        
    • Gesicht
        
    • man
        
    • sich
        
    • Worte
        
    • auszudrücken
        
    • Rede
        
    • ausdrücken
        
    • will
        
    • Begriff
        
    • Redewendung
        
    • Ausdrucks
        
    Jeder sollte das Recht haben, seine Meinung zu sagen, aber bitte keine Lügen. Open Subtitles الكل لديه الحق في التعبير عن رأيه، لكن لاينبغي أن يكون كاذباً
    Das Gesetz, auf das Sie sich berufen, hat vor der Machtergreifung 1933... noch das freie Wort geschützt, und jetzt bestraft es unter Hitler... das freie Wort mit Zuchthaus oder dem Tod. Open Subtitles قانونك كان يسمح بإستخدام الدفاع عن حرية التعبير للناس قبل أن ياخذ هتلر السلطه في 1933 ولكن الآن ، في ظل حكومته
    Ich habe zwei bekannte Beispiele herausgesucht, weil diese für den Ausdruck von Wissenschaft mithilfe der Kunst bekannt sind. TED لقد اخترت أمثلة معروفة لانها مثال عن التعبير بواسطة الرسوم عن العلوم
    Die Achtung des Rechts der freien Meinungsäußerung und der Pressefreiheit ist ein wichtiger Bestandteil der Prävention. UN ويعتبر احترام حرية التعبير وحرية الصحافة عنصرا مهما في عملية منع نشوب الصراعات.
    Wenn Sie das wahre Gesicht des Glücks finden wollen, suchen Sie nach diesem Ausdruck. TED لذا إذا كنت ترغب في أن تظهر نظرة سعادة حقيقية فسوف تبحث عن هذا التعبير.
    man kann also alles ausdrücken, von Bewunderung und Lust zu Beunruhigung und Angst. TED وبذلك يمكنهم التعبير عن كل أحاسيسهم من الإعجاب والشهوة وحتى القلق والذعر.
    Zum Beispiel geben sie den Menschen ohne Stimme eine Möglichkeit, sich Gehör zu verschaffen. TED على سبيل المثال قام بإعطاء الناس الذين لايستطيعون التعبير قناة لجعل أصواتهم مسموعة.
    Ihre entfernten Vorfahren haben diese Form geliebt und Schönheit in der Fähigkeit gesehen, die es braucht, um sie anzufertigen, sogar noch bevor sie ihre Gefühle in Worte fassen konnten. TED أحب اجدادكم القدماء هذا الشكل و وجدوا الجمال في الحرفة التي تتطلب صنعه حتى قبل ذلك كان بمكنهم التعبير عن حبهم بالكلمات
    Ich danke Ihnen, dass Sie gekommen sind, um Ihre Trauer und Ihre Ungläubigkeit auszudrücken. Open Subtitles أشكركم جميعاً على المجيء إلى هنا و التعبير عن حزنكم الشديد و ذهولكم
    Ich weiß, was Meinungsfreiheit ist. Ich kann sagen, was ich möchte. Open Subtitles أنا أعلم ما هي حرّية التعبير بوسعي قول ما أشاء
    Das Internet hat eine wichtige Rolle gespielt, indem es den Menschen geholfen hat, zu sagen was sie denken zusammen zu arbeiten, zusammen zu denken. TED ساهمت الإنترنت بدور كبير في مساعدة هؤلاء في التعبير عن آرائهم بحرية للتفكير والتعاون مع بعضهم البعض
    Erst seit Kurzem produziert diese Art von Ehe zwischen Design und Wissenschaft die ersten "hübschen" – wenn man so sagen kann – wissenschaftlichen Präsentationen. TED وفقط حديثا مع هذا الدمج بين التصميم و العلم ينتج بدايات العرض الجميلة إذا صح التعبير
    Dieses Wort drückt anscheinend aus, was sie meinen. Open Subtitles يقصدون بصخور أنهم رائعون كما في التعبير العصري
    Um die menschlichen Fähigkeiten zu bezeichnen, braucht man nur ein Wort: Open Subtitles الصفات البشرية يمكن التعبير عنها :في كلمة واحدة
    Sie kennen den Ausdruck: "Sein Gesicht brachte eine Uhr zum Stehen"? Open Subtitles هل سمعت التعبير " وجهه يمكن أن يوقف الوقت "
    Sie müssen an dieser Stelle nur den Ausdruck ersetzen. Open Subtitles كل ما عليك فعله الآن هو تبديل التعبير في هذه المرحلة.
    iii) die Einschränkungen der Religionsfreiheit sowie die nach wie vor bestehenden Hindernisse für die Ausübung des Rechts der freien Meinungsäußerung, der Vereinigungsfreiheit und der Freiheit, friedliche Versammlungen abzuhalten; UN `3' تقييد الحرية الدينية، والعقبات المتبقية أمام حرية التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع السلمي؛
    Es steht für diesen einen, sehr flüchtigen Moment, wenn man etwas erblickt und es wie ein Foto mit den Augen festhalten will. Open Subtitles كيفية التعبير في تلك اللحظه العابره عندما ترى شيئا من خلال عين الكاميرا. انها قليلاً مثل الحب من النظره الاولى.
    Es fühlt sich nicht natürlich an, es mit dem Daumen nach oben zu gebärden. TED حتى الآن، التعبير عن هذه الكلمة بالإشارات مع إبهامي عالق لا يبدو طبيعيا.
    Worte von Menschlichkeit; versuchen, zu bezwingen, erneut darüber zu sprechen. TED يجب التعبير عن الفزع بالكلمات. كلمات البشر، التّمكن من الحديث بعفوية،
    Aber wir benutzen sie, weil wir herausfinden wollen wie sie uns helfen kann, Emotionen und Verhaltensmuster auszudrücken, von diesen Geschöpfen, die wir bauen. TED لكننا نستخدمها لأننا مهتمون بالطريقة التي يمكن أن تساعدنا بها في التعبير عن أنماط المشاعر والسلوكات في هذه الكائنات التي نبدع.
    Und dann muss man auf geradezu Bart-Simpson-artige, kindische Weise tatsächlich einen Text abtippen und zwar richtig, um sein Recht auf freie Rede zu bestätigen. TED ومن ثم بطريقة غير عادية بمثل إسلوب بارت سيمبسون الصبياني حقيقة تكون مجبراً لكتابة تلك الكلمات وتفهمهم جيدا لإعادة تأكيد حريتك في التعبير.
    Der Begriff schließt alle Gegenleistungen ein, die in Bezug auf den Erlös erhalten werden. UN ويشمل هذا التعبير كل ما يُقبض فيما يتعلق بالعائدات.
    Nein, ich dachte, dass wäre eine Redewendung. Open Subtitles ماذا؟ لا ، اعتقدت انه مجاز من التعبير
    und schon erkennen wir die Schönheit des stimmlichen Ausdrucks - mysteriös, spontan und ursprünglich. Vor ein paar Jahren TED وها نحن امام اعجوبة جمال التعبير الصوتي غامض، وعفوي وبدائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus