| Ein gebrochenes Herz ist buchstäblich und im übertragenen Sinne tödlich. | TED | حالات القلوب المكسورة هي مميتة بالمعنى الحرفي والمجازي للكلمة. |
| Wir werden also buchstäblich in die Hölle hineingesaugt? | Open Subtitles | ذلك سيكون المعنى الحرفي للأمتصاص إلى الجحيم أنيق |
| Ich werde buchstäblich die alte Frau sein, die in ihren Schuhen wohnte. | Open Subtitles | سأكون المرأة العجوز التي عاشت في أحذيتها بالمعنى الحرفي للكلمة |
| Vielleicht sind wir bereit für etwas wörtlich und bildlich Kultivierteres. | TED | ربما نحن على إستعداد لشيء بالمعنى الحرفي و المجازي أكثر ثقافة. |
| Der Anblick jedes lebenden Wesens, lässt sie sich wörtlich in Stein verwandeln. | Open Subtitles | في نظر أي شئ حي، يتحولون إلى صخر، بالمعنى الحرفي |
| Das meine ich wortwörtlich und auch im hippen Sprachgebrauch. | Open Subtitles | وانا اعني هذا بالمعنى الحرفي وبالمعنى الشبابي الدارج |
| Handwerker hören gern, wenn ihre Arbeit geschätzt wird. | Open Subtitles | الحرفي يسر دائماً لسماع نجاح عمله |
| Meinst du, du kannst jetzt gleich zum buchstäblichen Herzen Jesu kommen? | Open Subtitles | هل يمكنك المجيء إلى قلب المسيح الحرفي بعد بضع دقائق؟ |
| Wenn dieser Schild zusammenbricht, wird Mikrowellenstrahlung unseren Planeten buchstäblich kochen. | Open Subtitles | عندما ينهار ذلك الدرع، فان إشعاع الموجات القصيرة بالمعنى الحرفي سيطهى كوكبنا. |
| Ich bin buchstäblich in einer Sackgasse. | Open Subtitles | لقد وصلت لطريق مسدود بالمعنى الحرفي والمجازي |
| Du nimmst alles ziemlich buchstäblich, oder? | Open Subtitles | ،أنتِ تأخذي الكلام بالمعنى الحرفي للكلمة أليس كذلك؟ |
| Er saß buchstäblich auf meinem Gesicht. | Open Subtitles | لقد كان بالمعنى الحرفي للكلمة جالساً على رأسي |
| Er stirbt bequemerweise während eines Gefängnistransfers, bei dem Annie Walker buchstäblich hinter dem Lenkrad sitzt. | Open Subtitles | يموت بسهولة اُثناء نقل مسجون مع "آني وولكر" والتي كانت تقود السيارة بالمعنى الحرفي. |
| Ich sage nur, dass er sie kaum kennt und ihr buchstäblich böser Zwilling ist dort drüben mit Bonnie. | Open Subtitles | ماذا؟ أنا فقط أقول انه بالكاد يعرف لها، ولها الشر الحرفي التوأم هو هناك |
| Mein Vater dagegen guckt lieber in die Sterne. buchstäblich. | Open Subtitles | والدي، من الجانب الآخر، رأسه بين النجوم، بالمعنى الحرفي. |
| Sein Leben steht auf dem Spiel, sowohl wörtlich, als auch im übertragenen Sinn. | Open Subtitles | حياته معلقة في ميزان، بالمعنى الحرفي والمجازي |
| Die Gemälde und Skulpturen dieser Zeit sogen die Energie wörtlich und im übertragenen Sinne auf. | Open Subtitles | إن التصوير الزيتي والنحت الحديث ، بالمعنى الحرفي والمجازي يمتص الطاقة |
| Die metaphorische Wahrheit beeinflusst unsere Fähigkeit, diesen Satz als wörtlich falsch zu erkennen. | TED | والتعبير المجازي الصحيح يوقف قدرتنا .. على تميز التعبير " الحرفي " الخاطىء |
| Es handelt sich wortwörtlich um ein Netzwerk. | TED | انها حقا شبكة بالمعنى الحرفي للكلمة. |
| Und er hat auch verstanden, dass dieses Fundament am Zerbröckeln ist, wortwörtlich am Zerbröckeln. | TED | , وقد فهم ايضا ان الاساس و القاعدة بدأت بالانهيار بالمعنى الحرفي بدأت بالانهيار! |
| Wenn du mit einem Antrag wortwörtlich einen Antrag meinst in dem du einen geschmaklosen sexuellen Akt simulierst, dann auf keinen Fall. | Open Subtitles | إذا كنت تعني حركة بالمعنى الحرفي والذي تقلد فيه فعل جنسيّ خام إذاً بالتأكيد لا! |
| Handwerker hören gern, wenn ihre Arbeit geschätzt wird. | Open Subtitles | الحرفي يسرّ دائما لسماع نجاح عمله |
| Er spricht aber auch die Panik, den buchstäblichen Schrecken an, den die Angst vor dem Fettsein hervorrufen kann. | TED | إلا أنه يعبر أيضاً عن الهلع الإرهاب بمعناه الحرفي الذي يسببه الخوف من السمنة |