Wir halten ihn auf. Wir reden mit ihm, versperren ihm den Weg. | Open Subtitles | . لذا نحن سنوقفه . سنتناقش معه ، سنغلق عليه الطريقه |
Auf diesem Weg werde ich nicht weniger als eine Million Arbeitsplätze im ländlichen Raum schaffen. | TED | وبهذه الطريقه سأعمل على تزويد ليس اقل من مليون قروي بفرص العمل |
Tut mir Leid, Sir. Das ist der einzige Weg, um diesen Auftrag auszuführen. | Open Subtitles | انا اسف يا سيدى ولكنها الطريقه الوحيده لانهاء هذه المهمه |
So bin ich aufgewachsen. Bei Ihnen war es ein Unfall, das ist anders. | Open Subtitles | هذه هى الطريقه التى نشات بها اما ما يحدث لك فهو مختلف |
Die andere Möglichkeit wäre, die Würfel einfach fallen zu lassen. | Open Subtitles | الطريقه الاخرى هى ان تضع النقود فى مكانها الصحيح |
Auf diese Weise wirst du dein erstes Mal sicher nie vergessen. | Open Subtitles | اعني فكر به بهذه الطريقه انت لن تنسي مرتك الاولي |
Es ist der einzige Weg, ihm So nahe zu kommen, um ihn zu töten. | Open Subtitles | إنها الطريقه الوحيده لدى لأكون قريبه بما يكفى لأقتله |
Der einzige Weg, sich heutzutage eine Familie zu leisten, ist der Bunkerstil und du spähst durch den Schlitz. | Open Subtitles | الطريقه الوحيد انك تدير عائله الايام هذي انك تسوي حركات الملعنه انت واحد من الشله اقصر الشر |
Das ist der einzige Weg, um es schnell fertig zu machen. | Open Subtitles | تلك الطريقه الوحيده التي سنصلح المكان بمرور الوقت |
Der einzige sichere Weg ist, die Story zu veröffentlichen. | Open Subtitles | يجب أن تفهم أن الطريقه الواحده لابقائك آمن هى نشك لهذه القصه |
Es war der einzige Weg, sich Gehör zu verschaffen. | Open Subtitles | كانت الطريقه الوحيده لتجعلهم يستمعون إليك |
Tut mir Leid. Ich hielt es für den einzigen Weg, mir Gehör zu verschaffen. | Open Subtitles | أسف أعتقدت انها الطريقه الوحيده لكى تستمع الى |
Nun, da wir uns der Welt So spektakulär angekündigt haben, ... .. werden wir einen anderen Weg durch die Berge finden müssen. | Open Subtitles | حسناً, ان بدأنا بالمعرفة بتلك الطريقه المدهشه فعلينا ايجاد طريقنا الى تلك التلال بالطبع |
Nun, da wir uns der Welt So spektakulär angekündigt haben, ... .. werden wir einen anderen Weg durch die Berge finden müssen. | Open Subtitles | حسناً, ان بدأنا بالمعرفة بتلك الطريقه المدهشه فعلينا ايجاد طريقنا الى تلك التلال بالطبع |
Ich habe noch nie erlebt, dass das So gemacht wurde. Ich wollte etwas Gutes tun. | Open Subtitles | لم أرى الأمر يتم بهذه الطريقه من قبل اعتقدت أننى قد أصنع شيئا جيدا |
So tief hatte ich noch nie für jemanden empfunden, außer für Mom. | Open Subtitles | ولكنها الحقيقه انا لن احس بهاذي الطريقه حول الاخرين وخصوصا امي |
Ja, war es! Ich würde dir nie So etwas Demütigendes antun. | Open Subtitles | نعم ، انت كذلك ، لم اكن لأهينك بهذه الطريقه.. |
Ja. Das ist die einzige Möglichkeit sicherzugehen, dass das Bauteil zerstört wird. | Open Subtitles | نعم ، هذه هي الطريقه الوحيده التي ستجعلنا متأكدين جداً |
Aber die Jungs dachten, daß ich nur auf diese Weise eine Verabredung kriegen würde. | Open Subtitles | لم يفعلوا لقد شعروا انها الطريقه الوحيده لأفوز بمواعدتك |
Und ich bete, dass das die Art ist, wie wir uns über die Zeit selbst erfinden werden. | TED | وأنا أدعو أنها الطريقه لإكتشاف ذواتنا مع الوقت. |
Und Sie kann ich nicht schicken, So wie sie über ihn denken. | Open Subtitles | وبكل تأكيد لا استطيع ان ارسلك انتي لفعل ذلك ليس مع الطريقه اللتي تشعرين بها نحوه |
So funktioniert Bio-Lumineszenz -- sie sprechen mit Hilfe dieser chemischen Wörter. | TED | هذه هي الطريقه التي تعمل بها الاضاءة الحيوية تتكلم مع بعضها عن طريق كلمات كيميائية |
Wie können Sie es wagen, nach allem So mit mir zu sprechen? | Open Subtitles | كيف تجرؤ على التحدث إلى بتلك الطريقه بعد كل ماإقترفته يداك |
Ich sage ihnen, "Es ist die Lehre von der Art, in der Menschen von den Dingen geformt werden, die sich nicht sehen." | TED | و أقول لهم : هي الدراسه والبحث فى الطريقه التي يكون فيها البشر متأثريين بالأشياء التي لا يستطيعوا أن يروها . |