"العرب" - Traduction Arabe en Allemand

    • Arabern
        
    • arabischen
        
    • Araber
        
    • von Arabien
        
    • arabischer
        
    • arabisch-israelischen
        
    • Arab
        
    • Arabisches
        
    • die arabische
        
    Das ist einer der Gründe, dass so viel von dem, was wir für westliche Wissenschaft, Mathematik und Baukunst halten, eigentlich in den ersten paar Jahrhunderten unserer Zeitrechnung von den Persern, Arabern und Türken entwickelt wurde. TED هذا هو أحد أسباب كون الكثير مما نعتقده في العلوم والرياضيات والهندسة الغربية كانت في الواقع قد بُحثت في القرون القليلة الأولى من بداية العمل بالتقويم الميلادي بواسطة الفرس و العرب والأتراك.
    Sie möchte wissen, ob es in London von Arabern wimmelt. Open Subtitles تسأل ما إذا كانت لندن تتقدم بشكل بطيء مع العرب
    Zunächst bietet es eine Darstellungsmöglichkeit für unsere arabischen Filmemacher und Stimmen in einer der kosmopolitischsten Städte der Welt, New York City. TED أولا، لأنها تتيح لنا عرض السينمائيين العرب والأصوات في واحدة من أكثر المدن عالمية في العالم، مدينة نيويورك.
    Manchmal haben die arabischen Diktatoren diese zwei Seiten nicht verstanden. TED بعض الأحيان الطغاة العرب لايفهمون هذه النواحي
    Aber Araber und Juden haben ihn seit Tausenden von Jahren nicht gemacht. Open Subtitles اجل لكن العرب و اليهود لم يفعلاها معاً منذ الآف السنوات
    Und ich hatte meine erste sexuelle Erfahrung bei dem Film "Lawrence von Arabien". Open Subtitles وكان لي أول تجربة الجنسي وأنا اشاهد لورانس العرب
    Der Friedensgipfel zwischen Arabern und Israelis wurde von Bombendrohungen der Christlichen Koalition gestört. Open Subtitles سمعت أن قمة السلام الأسبوع الماضي بين العرب والإسرائيليين كانت ... ـ
    Ich hoffe, er fragt mich nicht nach den Arabern in meinem Laden. Open Subtitles آمل أن لا يسألوا عن العرب الذين استولوا على محلّي
    Heute werden wir das richtig stellen und es den Arabern in die Schuhe schieben. Open Subtitles اليوم سنصحح هذا الخطأ وسيتلقى العرب اللوم
    Gut und schön, aber mit Albanern oder Arabern arbeite ich nicht zusammen. Open Subtitles لأسمع إقتراحك، لكن لا تعاون مع الألبان أو العرب.
    Der Gouverneur hat die Unabhängigkeit erklärt und sich mit den Arabern verbündet. Open Subtitles ‫أعلن الحاكم الاستقلال عن العثمانيين‬ ‫وتحالف مع العرب‬
    Wir schauen auf Hotspots im Jemen und auf Al Qaida auf der arabischen Halbinsel Open Subtitles أثناء بحثنا في النقاط الساخنة في اليمن، حيث تتواجد "القاعدة في جزيرة العرب
    Ständige Souveränität des palästinensischen Volkes in dem besetzten palästinensischen Gebiet, einschließlich Jerusalems, und der arabischen Bevölkerung im besetzten syrischen Golan über ihre natürlichen Ressourcen. UN 98 - السيادة الدائمة للشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وللسكان العرب في الجولان السوري المحتل على مواردهم الطبيعية.
    1. erklärt erneut, dass die arabischen Palästinaflüchtlinge nach den Grundsätzen von Recht und Billigkeit Anspruch auf ihren Grundbesitz und das daraus erwachsende Einkommen haben; UN 1 - تؤكد من جديد أن للاجئين العرب الفلسطينيين الحق في ممتلكاتهم وفي الإيرادات الآتية منها، وفقا لمبادئ العدل والإنصاف؛
    Ist es nicht ein wenig rassistisch anzunehmen, alle Araber kämen an gefälschte Pässe? Open Subtitles أليس من العنصرية إفتراض أن جميع العرب يستطيعون تزوير جوازات السفر ؟
    Aus Arabien, denn die Araber brachten eine Vielzahl von Nutzpflanzen nach Europa. Open Subtitles إنها عربية، حيث أحضر العرب أعداداً ضخمة من محاصيل الطعام لأوروبا.
    Ihr sollt auf jeden Fall wissen, dass wir nichts gegen Juden, Araber oder Chinesen haben. Open Subtitles أريدكَ أن تعرف بأنه ليسَ لدينا أية عداوة بين اليهود أو العرب أو الصينيّون.
    Pharaozepter, Katharinas Stab, goldene Adler-Schatulle, Stern von Arabien! Open Subtitles أدوات أحد الفراعنة وعصاه وصندوق النسر الذهبي ونجمة العرب
    Wir werden Zeugen... gemeinsamen Vorgehens westlicher und arabischer Regierungen. Open Subtitles قد نكون على شفير الوصول إلى إتفاق تاريخي بين القادة العرب و الغرب
    KAIRO: Arabische Intellektuelle und Politiker kritisieren Europa häufig, es nutze seine finanzielle Großzügigkeit, um seine politische Impotenz in Bezug auf den arabisch-israelischen Konflikt zu verschleiern. News-Commentary القاهرة ـ إن المفكرين وصناع القرار السياسي العرب كثيراً ما يتهمون أوروبا باستخدام السخاء المالي للتغطية على عجزها السياسي فيما يتصل بالصراع العربي الإسرائيلي. وهم يزعمون أن أوروبا لابد وأن تستعرض بعض عضلاتها أيضاً حين تقدم المنح المالية، إن كانت راغبة في أن تؤخذ على محمل الجِد .
    Oh, ich liebe Dubai. Hast du im Burj al Arab gewohnt? Open Subtitles أوه ، أحب دبي هل أقمتَ في برج العرب ؟
    Es herrscht wenig Zweifel darüber, dass eine Übereinkunft mit den Palästinensern zur vollständigen Anerkennung Israels sowie seines Rechts auf Frieden durch die arabische Welt führen würde. Sämtliche Ablehnungsstrategien der Hamas oder irgendeiner Terrorgruppe würden durch ein Arabisches Zugeständnis, weitere Gewalt zu beschränken und das Wohlergehen der Palästinenser zu fördern, überwunden werden. News-Commentary مما لا شك فيه أن التوصل إلى تسوية مع الفلسطينيين من شأنه أن يؤدي إلى اعتراف كامل من قِـبَل العرب بإسرائيل وحقها في الحياة في سلام. والحقيقة أن أي سياسة رافضة من جانب حماس أو أي جماعة إرهابية لن تصمد أمام التزام عربي شامل بمنع المزيد من أعمال العنف وتعزيز رفاهية الشعب الفلسطيني.
    Dazu kommt, dass die arabische Religion das menschliche Leben nicht so wertet, wie wir es tun. Open Subtitles إضافة إلى أنّ دين العرب لا يقدّر الحياة الإنسانية مثلما نفعل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus