"العلاقة" - Traduction Arabe en Allemand

    • Beziehung
        
    • Beziehungen
        
    • Affäre
        
    • Verhältnis
        
    • Sex
        
    • Beziehungsabkommens
        
    • Zusammenhang
        
    • mit
        
    • Verhältnisses
        
    • die Verbindung
        
    • hat
        
    • Zusammenhangs
        
    • Beziehungsabkommen
        
    Beim bloßen Anschauen einer romantischen Komödie sackt die Zufriedenheit mit der Beziehung ab. TED اتضح أن مُجرد مشاهدة الكوميديا الرومانسية تتسبب في هبوط الرضا عن العلاقة
    Ich möchte bei dir sein und ich will diese Beziehung nicht vermasseln. Open Subtitles ، أحب أن أكون معك ولا أريد أن أُفسد هذه العلاقة
    Ich wollte dir nur sagen... dass mich diese Beziehung wirklich glücklich macht. Open Subtitles أتيت فقط لكي أخبرك بأني سعيد حقاً بهذه العلاقة. سعيد بحق.
    Kinder, wenn es zur Liebe kommt, dann sind die besten Beziehungen diese, die natürlich entstanden sind, Open Subtitles يا اطفال .. عندما يتعلق الامر بالحب افضل علاقة تكون هي العلاقة التي اتت طبيعية
    Wenn eine Affäre also aufgedeckt ist, welche speziellen Dinge gibt es, die Paare tun können? TED إذن، عندما تنكشف العلاقة ما هي بعض الأشياء المحددة يمكن أن يفعلها الأزواج؟
    Vermutlich hatte er nur eine Beziehung, und zwar mit dem Bösen. Open Subtitles لوقت طويل إنه لا يعرف حتى كيف تكون العلاقة الدائمة
    Es ist nicht einfach, dort zu leben, in diesem Haus, in dieser qualvollen Beziehung. Open Subtitles ليس من السهل المعيشة هناك فى هذا البيت ومع وجود هذة العلاقة العاصفة
    Eine Beziehung bleibt so lange zwanglos, bis es absolut nicht mehr geht. Open Subtitles ؟ أن تبقي العلاقة رسمية إلى أن تحدث نقطة الإنكسار المطلقة
    Wird diese Beziehung gleich über Nacht oder am nächsten Tag geliefert? Open Subtitles هل ستكون هذه العلاقة ليلاً أم عند تسليم اليوم التالي؟
    Ich hab nicht das Gefühl, dass diese Beziehung das Wochenende überdauert. Open Subtitles لا أظن أن هذه العلاقة ستستمر أكثر من هذه العطلة
    lhm geht es mehr um seinen verletzten Stolz, als um unsere Beziehung. Open Subtitles هذا يخص المحافظة على كرامته المجروحة أكثر من إصلاح هذه العلاقة
    Was für eine Beziehung können wir haben, wo Sie meinen Dad töten wollten? Open Subtitles ما هو نوع العلاقة التي ستكون بيننا بينما تحاول قتل أبي ؟
    Erwarte bloß nicht, dass ich in dieser Beziehung die verdammte Frau geb! Open Subtitles لا تتوقع أن أكون الذي بالأسفل في هذه العلاقة أفهمت ؟
    Es klingt als wollten Sie diese Beziehung in... eine Krise stürzen. Open Subtitles يبدو بأنك كنت ترغبين بأن تدخل هذه العلاقة في أزمة
    - Also hatten Sie kein Problem diese Art von Beziehung mit ihr zu entwickeln? Open Subtitles إذن لم تكن لديك أيّة مشكلة في تطوير ذلك النوع من العلاقة معها؟
    Ich halte diese Beziehungen vertraulich, so dass mir niemand Befangenheit unterstellen kann. Open Subtitles أبقي هذه العلاقة بشكل خاص، كي لا يشك أحد بأي إنحياز.
    • Hinsichtlich der Beziehungen zwischen dem Sicherheitsrat und der Generalversammlung sprach die Mehrheit der Mitgliedstaaten dieses Thema im Zusammenhang mit dem angeblichen Eingreifen des Rates in die Zuständigkeit der Versammlung an. UN • وأشارت الدول الأعضاء إلى العلاقة بين مجلس الأمن والجمعية العامة.
    Jede Affäre wird eine Beziehung neu definieren und jedes Paar wird bestimmen, was das Vermächtnis der Affäre sein wird. TED كل علاقة غير مشروعة ستعيد تعريف العلاقة الزوجية وكل زوجين سيحددان كيف ستكون تبعات تلك العلاقة
    Ihn hier zu fotografieren sollte das heikle Verhältnis zwischen Wahrheit und Fiktion unterstreichen, sowohl in seinem Leben, als auch in der Fotografie. TED لذا فالتصوير هناك ، كنت آمل أن أسلط الضوء على العلاقة الواهية بين الحقيقة والخيال ، في كلا حياته والصور.
    Ich verstehe nicht, woher Frauen die Energie nach dem Sex nehmen. Open Subtitles لا أفهم من أين تحصل النساء على القوة بعد العلاقة
    nach Behandlung des ausgehandelten Entwurfs des Beziehungsabkommens, UN وقد نظرت في مشروع اتفاق العلاقة المتفاوض عليه،
    Schauen wir zuerst auf den Zusammenhang zwischen ultravioletter Strahlung und Erdoberfläche. TED لننظر بدايةً في العلاقة للأشعة فوق البنفسجية على سطح الأرض.
    Wegen Ihres ungewöhnlichen Verhältnisses zum Opfer mussten wir Ihr Alibi überprüfen. Open Subtitles نعم ,لكن نظرا إلى العلاقة الخاصة التى تربطك بالضحية نريد سؤالك عن حجة غيابك.
    Dennoch begreifen wir mehr und mehr, dass die Verbindung zwischen Herz und Emotionen sehr eng ist. TED لكن مع ذلك، بدأنا نفهم، تدريجياً، أن العلاقة بين القلب والعواطف هي علاقة وثيقة جداً.
    Ich sage nur, loszulassen ist nie leicht, egal, was für eine Beziehung man hat. Open Subtitles اقول فقط ان الرحيل لم يكن ابدا سهل ايا من كانت العلاقة معه
    sowie in Bekräftigung des engen Zusammenhangs und Zusammenspiels zwischen Frieden, Demokratie und nachhaltiger Entwicklung als grundlegende und dauerhafte Säulen der politischen Maßnahmen, die die zentralamerikanischen Regierungen unternehmen, um die legitimen Bestrebungen der zentralamerikanischen Völker in Bezug auf wirtschaftliche Entwicklung und soziale Gerechtigkeit zu verwirklichen, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا العلاقة والتفاعل الوثيقين بين السلام والديمقراطية والتنمية المستدامة، بوصفها الأعمدة الأساسية والدائمة التي يستند إليها العمل السياسي الذي تقوم به حكومات أمريكا الوسطى تحقيقا للطموحات المشروعة لدى شعوب أمريكا الوسطى في التنمية الاقتصادية والعدالة الاجتماعية،
    2. beschließt, das Beziehungsabkommen bis zu seinem formellen Inkrafttreten vorläufig anzuwenden; UN 2 - تقرر تطبيق اتفاق العلاقة بصورة مؤقتة ريثما يدخل رسميا حيز النفاذ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus