aus diesen Gründen tätig werdend nach Kapitel VII der Charta der Vereinten Nationen, | UN | وإذ يتصرف لهذه الأسباب بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، |
• Die Arbeitsgruppe soll sich mit der Frage der exzessiven Anwendung von Kapitel VII der Charta der Vereinten Nationen in Friedenssicherungsmandaten befassen. | UN | • أن ينظر الفريق العامل في مسألة فرط استخدام الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة في ولايات حفظ السلام؛ |
aus diesen Gründen tätig werdend nach Kapitel VII der Charta der Vereinten Nationen, | UN | وإذ يتصرف لهذه الأسباب بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، |
aus diesen Gründen tätig werdend nach Kapitel VII der Charta der Vereinten Nationen, | UN | وإذ يتصرف لهذه الأسباب بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، |
ferner unter Hinweis auf die Bedeutung des Kapitels 34 der Agenda 21 für die Entwicklungsländer, | UN | وإذ تشير كذلك إلى أهمية الفصل 34 من جدول أعمال القرن 21 بالنسبة إلى البلدان النامية، |
aus diesen Gründen tätig werdend nach Kapitel VII der Charta der Vereinten Nationen, | UN | وإذ يتصرف لهذه الأسباب بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، |
Die Geltendmachung eines Umstands, der die Rechtswidrigkeit nach diesem Kapitel ausschließt, berührt nicht | UN | الاحتجاج بظرف ينفي عدم المشروعية بموجب هذا الفصل لا يخل بما يلي: |
aus diesen Gründen tätig werdend nach Kapitel VII der Charta der Vereinten Nationen, | UN | وإذ يتصرف لهذه الأسباب بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، |
In den späten 1980ern sind sie dann von Kapitel vier zu Kapitel drei übergegangen. | TED | وتحولوا قبل 25 عاما من الفصل الرابع الى الفصل الثالث في نهاية الثمانيات |
Und zwischen den späten 80ern und Mitte der 90er sind sie zu Kapitel zwei übergegangen. | TED | وتحولوا من الفصل الثالث التي كانت في الثمانيات الى الفصل الثاني في منتصف التسعينيات. |
Es ist nur 5, 6, 7 Jahre her, da konnten wir noch nicht über das neue Kapitel reden, denn wir steckten im alten fest. | TED | إنه فقط من 5،6، أو 7 سنوات مضت ، لم يكن بمقدورنا حتى التحدث عن الفصل التالي لأننا كنا في الفصل القديم |
Ich fing damit an, als ich herkam, und ich bin noch beim 1. Kapitel. | Open Subtitles | بدأت فيه عندما جئت هنا لأول مرّة، لم أنتهي من الفصل الأوّل بعد. |
Wenn dieses Kapitel eine Fälschung ist, dann eine sehr sehr alte. | Open Subtitles | لو ان ذلك الفصل الجديد مزيفا .. فهذا وحده القديم |
Gleich... ..wählen wir unsere Partner und üben, was wir in Kapitel fünf gelesen haben. | Open Subtitles | خلال دقيقة ، سوف نختار الشركاء ونتدرب علي ما قرأناه في الفصل الخامس |
Das Kapitel ist zu Ende. - Wir waren nicht zum Zusammensein bestimmt. | Open Subtitles | هذا الفصل إنتهى ، نحن لم يكن مقدر أن نكون سوياً |
Damit die Geschichte nicht zu traurig wird, habe ich das Kapitel mit einem Untertitel aufgepeppt. | Open Subtitles | لذلك، من أجل عدم جعله حزيناً جدا فإنني اقترحت اسم الفصل مع عنوان إضافي |
Falls noch jemand verwirrt ist, dann verweise ich Sie auf Kapitel Sechs in unserem Fachbuch. | Open Subtitles | إذا كان أي منكم يشعر بحيرة، أرجو منه مراجعة الفصل السادس من مرجعنا العلمي. |
Es ist aus Jesaja, Kapitel 9,6, über die Geburt von Jesus. | Open Subtitles | ومن من أشعيا، الفصل 9، الآية 6 عن ولادة يسوع. |
Er will dich wegen des letzten Kapitels sprechen. | Open Subtitles | يقول أنه يريد أن يكلمك بخصوص الفصل الأخير |
Ich kenne euch definitiv... als ich euch letztes Semester beobachtet habe wie ihr zusammengewachsen seid. | Open Subtitles | لكنني بالتأكيد أعرفكم يارفاق من خلال مشاهدتي لكم جميعاً الفصل الدراسي السابق تنمون معاً |
Die Saison ist bald vorbei, Opa. Ich muß sehen, wo ich bleibe. | Open Subtitles | أسمع يا عجوز أنا يجب أن أعمل بسرعة الفصل تقريبا انتهى |
Wir wollten nächstes Semester nach New York gehen und ich kann es meiner Mutter nicht sagen, weil sie für ewig " Ich hab's dir ja gesagt " sagen wird. | Open Subtitles | كان من المفترض أن نذهب إلى "نيويورك" في الفصل التالي ولا أستطيع إخبار أمي لأنها ستقول "نبهتك" لبقية حياتي |
Dazu werde ich weit in mein drittes Schuljahr in der Oakdale Schule in Barberton, Ohio, zurückgreifen. | TED | سأبدأ من الفصل الثالث في مدرسة أوكدايل بباربرتن بولاية أوهايو |
An einer Stelle im zweiten Akt wäre ich fast an einem Bonbon erstickt und wollte sterben. | Open Subtitles | وفي أثناء الفصل الثاني .. بدأتُ بالإختناق بسبب حبّة نعناع وفكّرت في عدم محاولة إخراجها |
Wir wollen jedoch die natürliche Schlussfolgerung, die Klassenzimmer umzustellen, von denen diese ersten Lehrer uns gemailt haben, nutzen. | TED | لكن ما نريد فعله هو إستخدام الخلاصة الطبيعية لتحويل الفصل الدراسي الذي راسلني بخصوصه المعلمون باكرا |
Staffel 3 - " Chapter 30 " | Open Subtitles | "{\fnAndalus\fs28\b1\cH09ACFF\3cHFFFFFF}"الموسم الثالث، الفصل الثلاثون |
Tja, das könnte daran liegen, weil Sie nicht viel Zeit im Klassenraum verbringen. | Open Subtitles | حسناً، قد يكون ذلك بسبب أنك لاتقضين وقت كافي هنا في الفصل |
So etwas vor einer Klasse zu machen. Habt ihr Nevilles Gesicht gesehen? | Open Subtitles | ليس بالشئ الذى يجرى فى الفصل هل رأيتم ما حدث ؟ |
Desmond Tutu spricht über das Konzept von Ubuntu, im Kontext von Südafrikas Wahrheits- und Versöhnungsprozess, den sie nach der Apartheid antraten. | TED | يتحدث ديزموند توتو عن مفهوم ابونتو، في سياق عملية مصادقة ومصالحة جنوب أفريقيا التي شرعوا بها بعد الفصل العنصري. |
Diese Vorlesung, an der du so hart arbeitest, tust du das, damit du Leah nur ja nicht vergißt? | Open Subtitles | هذا الفصل الذي تدرس له لتكمل عمل ليا لتفعل شيئا في ذكراها |