Das bedeutet, dass die Geschichte des Universums nicht allein vom fundamentalen Gesetz bestimmt wird. | TED | إذاً الذي يعنيه ذلك هو أن تاريخ الكون ليس محدداً بالقانون الأساسي فقط. |
Für meine Eltern ist es das größte Rätsel des Universums, wie ich die ganze Zeit überleben konnte, ohne je eine geregelte Arbeit anzustreben. | TED | ويبدو لوالدي بإنه من أعظم الأسرار في الكون.. كيف لي أن أعيش كل هذا الزمن دون الانخراط.. في عمل بدوام كامل. |
Ich glaube, sie beinhaltet den Schlüssel zu allen Geheimnissen des Universums. | Open Subtitles | يبدو أنها بشكل سحري تحوي المفتاح إلى كل أسرار الكون |
Aber das Universum ist kein Stummfilm, denn das Universum ist nicht stumm. | TED | رغم ذالك، فإن الكون ليس بشريط صامت، لأن الكون ليس صامتا. |
Wir wissen alle tief in unserem Herzen, dass das Universum so nicht funktioniert. | TED | و كلّنا يعلم في صميمه بأن الكون لا يسير على هذاا المنوال. |
Weine der Eurydike nicht nach und laß deinen Reifen durch die Welt rollen, solange du bei jedem Schritt irdische Geräusche vernehmen kannst. | Open Subtitles | أستمر فى القيادة إلى نهاية الكون .واشهر طوقك النحاسى ليراه الجميع الأرض ترسل إشارات المرح والحيوية , لكل عظمة نشطة |
Schon vor Anbeginn des Universums und nach seinem Ende - ihn wird es immer geben. | Open Subtitles | حتى قبل ولادة الكون بعد وقت طويل من وجود لا شيء آخر، وسوف يستمر |
Oder war es die Art des Universums, klarzumachen, was wirklich wichtig ist? | Open Subtitles | ام تلك كانت طريقة الكون فى الاشارة الى الامر الهام حقا |
Wir wollen das nie wirklich versuchen; wir wollen niemals innerhalb des Universums sein, weil man niemals außerhalb des Universums sein kann. | TED | في حقيقة الأمر لا نريد أن نفعل هذا؛ نريد أن نرى داخل الكون، لأن الوقوف خارج الكون ليس شيئا حقيقيا. |
Sie müssen zuerst die gesamte Geschichte des Universums untersuchen. | TED | يجب إلقاء نظرةٍ شاملة على تاريخ الكون كلّه. |
Ich möchte für einen Moment eine Pause machen, 380,000 Jahre nach dem Ursprung des Universums, denn wir wissen wirklich eine Menge über das Universum zu diesem Zeitpunkt. | TED | الآن أودّ أن أتوقّف لِلَحظة، 380,000 سنةً بعد بدءِ الكون، لأنّنا في الواقع نعلم الكثير حول الكون في هذه المرحلة. |
Am Mittwoch hat uns David Christian erklärt, was für einen winzigen Augenblick die menschliche Rasse in der Geschichte des Universums repräsentiert. | TED | في الاربعاء .. شرح ديفيد كريستيان لنا كم هو ضئيل وجود الانسان ضمن نطق تطور هذا الكون |
Heute möchte ich über das für mich größte Abenteuer sprechen, zu dem die Menschen aufgebrochen sind, die Suche nach dem Verständnis des Universums und unseren Platz darin. | TED | أود أن أتحدث اليوم حول ما أعتقد أنها إحدى أعظم المغامرات التي شرع البشر فيها، وهي السعي نحو فهم الكون ومكاننا فيه. |
Die alten Griechen hatten eine tolle Idee: das Universum ist simpel. | TED | كان لدى اليونانيين القدماء فكرة عظيمة، هي أن الكون بسيط. |
Ein Lichtstrahl verlässt die Galaxie und durchreist das Universum, eventuell für Milliarden von Jahren, bevor er an das Teleskop oder Ihr Auge gelangt. | TED | سينطلق شعاع من الضوء من المجرة ويسافر عبر الكون ربما لمليارات من السنين قبل أن يصل إلى المنظار الفلكي أو العين. |
Ein allmächtiger Gott er schuf das Universum ohne seine eigene Existenz zu beweisen? | Open Subtitles | الله بقوته خلق الكون ثم قرر عدم اعطائنا أى شئ على وجوده؟ |
Ein allmächtiger Gott er schuf das Universum ohne seine eigene Existenz zu beweisen? | Open Subtitles | الله بقوته خلق الكون ثم قرر عدم اعطائنا أى شئ على وجوده؟ |
Wenn es kein Zentrum gäbe, dann wäre das Universum formlos, unendlich und chaotisch. | Open Subtitles | إذا لم يكن ثمّة مركز، الكون سيكون مشوّهاً، لامحدوداً، لاشكل له فوضوي |
Ich glaube, das Universum will sehen, wie viel ich ertrage, bis ich zusammenbreche. | Open Subtitles | أشعر أن الكون فقط يحاول أن يرى مدى تحملي قبل أن أنهار. |
Wie Sie vielleicht wissen funktioniert die ganze Welt nach einem universellen Gesetz: Entropie, der zweite thermodynamische Hauptsatz. | TED | وكما تعلمون الكون بأكمله يسير تبعاً لقانون عالمي الانتروبيا .. وتحديدا القانون الثاني من الترموديناميك |
Nach der Higgs Theorie fand im Universum zu jenem Zeitpunkt ein dramatisches Ereignis statt. | TED | و على حسب نظرية هيقز, في تلك اللحظة, حصل حدث دراماتيكي في الكون. |
Aber seit kurzem widme ich meine Aufmerksamkeit dem Universum auf höchster Größenordnung. | TED | ولكن مؤخرا ، أصبحت أوجه تركيزي على الكون على مقياس أكبر. |
Die Mathematik der Quantenmechanik beschreibt sehr akkurat, wie unser Universum funktioniert. | TED | رياضيات الفيزياء الكمية تستطيع بكل دقة.. شرح نواميس عمل الكون. |
Vielleicht schickt mir der Kosmos endlich mal einen, der keinen Stich hat. | Open Subtitles | ربما بعد سنوات من الرجال الغريب، الكون هو رمي لي العظام. |
Wir stehen vor einer Offensive, die den Planeten erschüttern wird, und werden ständig aufgehalten, weil Sie einem Tölpel mit Schild nicht gewachsen sind! | Open Subtitles | نحن على مقربة من عمل سيقلب الكون رأساً على عقب، ونحنُ متأخرين بإستمرار، لأنّك لا تستطيع التفوّق على أحمق يحمل درعاً. |
Obwohl wir eine lebhafte bildliche Vorstellung des Weltalls haben, wissen wir nicht, wie das Weltall klingt. | TED | ولكن إمتلاكنا هذا الكم الهائل من من الفهم البصري الحي للفضاء, لم يعطينا اي فكرة عن ما هو صوت الكون. |
Die Tatsache, dass das Universum eine niedrige Entropie hatte, spiegelte die Tatsache wieder, dass das frühe Universum sehr, sehr gleichmäßig war. | TED | حقيقة أن إنتروبيا الكون كانت منخفضة كانت إنعكاسا لحقيقة أن الكون كان في غاية التجانس. |
Sie erzählen die Geschichte unseres Universums, der Erde und des Lebens hier. | TED | تخبرونا تاريخ الكون والكوكب الذي نعيش فيه. |
Die Erde liegt im Mittelpunkt dieser Sphären, einfach weil wir von dort aus beobachten. | TED | لنضع الأرض في مركز المجالات المتداخلة لإنه المكان الذي يتم فيه رصد الكون. |