"المسار" - Traduction Arabe en Allemand

    • Kurs
        
    • Route
        
    • Bahn
        
    • Flugbahn
        
    • Pfad
        
    • Gleis
        
    • Spur
        
    • den Weg
        
    • Verhandlungen mit
        
    • Ziel
        
    • Kurswechsel
        
    • dem
        
    • Der
        
    • sind
        
    • Kurskorrektur
        
    als es um 8.56 morgens über Cleveland Ohio vom Kurs abkam. Open Subtitles عندما خرجت عن المسار في 8: 56 فوق كليفيلند، أوهايو
    Wir haben einen losen Kurs in den Gürtel, aber kein endgültiges Ziel. Open Subtitles لقد حصلت على المسار الفضائي في الحزام لكن بدون وجهة نهائية
    Aber wir fahren dieselbe Route wie Der offizielle Bus von Leipzig nach Berlin. Open Subtitles ولكننا نسير فى نفس المسار المعتاد من ليبيز الى برلين
    Beide Pferde sind jetzt auf Der Bahn Sie hören den Lärm Der Zuschauer Open Subtitles كلتا الخيول الآن على المسار الرئيسي، وأنت تستطيع سماع الزئير من الحشد
    Aus dieser Höhe zeigt sich jede Variante Der Flugbahn, die sich aus einem einfach Sprung oder einem Schubser ergibt auf dem Landepunkt. Open Subtitles عند هذا الارتفاع، أيّ تباين في المسار الناتج عن قفزة بسيطة أو الدفع عن المبنى سيكون بادياً في مكان هبوطها
    GANDALF: 40 Tage lang müssen wir dem Pfad westlich des Nebelgebirges folgen. Open Subtitles يجب أن نلزم هذا المسار غرب الجبال الغامضة, لمدة 40 يوما
    Der Präsident gibt Ihnen den "Wanderer" . Zug Nummer 5, Gleis 6. Open Subtitles الرئيس يضع تحت تصرفكما قطارا رقم المحرك خمسة ، المسار ستة
    Babbage selbst schrieb, er sagte, sobald die Rechenmaschine existiert, wird sie sicherlich den künftigen Kurs Der Wissenschaft lenken. TED باباج نفسه كتب يقول، بمجرد وجود المحرك التحليلي، سيقوم بالتأكيد بتوجيه المسار المستقبلي للعلوم.
    Microsoft wehrte sich zunächst gegen die Übergriffe, doch schlug dann einen anderen Kurs ein, als sie merkten, dass mit Der aktiven Unterstützung Der Gemeinde gewisse Vorteile kamen. TED في البداية واجهت مايكروسوفت القراصنة، لكن بعدها حولت المسار عندما أدركَت أن هذه الأنشطة يدعمها المجتمع و تأتي بفوائد
    Angenommen, wir behalten unseren Kurs bei und schaffen es nicht, uns zu ändern und die Nachfrage zu befriedigen. TED ولو افترضنا أننا فشلنا في تغير أساليبنا وإستمررنا في اتباع نفس المسار الحالي فسنفشل في تلبية الإحتياجات.
    Das ist die sicherste Route. Am FIuB entlang, bis zum wasserfall. Open Subtitles لقد رسمت لك المسار الآمن اتبع الخط من النهر إلى السواحل
    Zielfahrzeug weicht von Route ab. Steuert nächsten Halt an. Open Subtitles الهدف انحرف من المسار ويتّجه نحو نقطة الجمع التالية.
    Sie hätten mal die Route sehen sollen, die er hierher nahm. Open Subtitles كان عليك رؤية المسار الذي سلكه لإحضارنا إلى هنا
    Es ist nur, sie haben mir nur erlaubt an dir dran zu bleiben, weil ich ihnen versprochen habe, dich wieder auf die richtige Bahn zu bringen. Open Subtitles انهم فقط, وافقوا على مجيئي لاقضي وقت هنا لاني وعدتهم بأني سأعيدك الى المسار الصحيح
    Die Position Der Rakete wird durch die Flugbahn angezeigt, die wir jetzt sehen. TED أما موقع الصاروخ فهو مبين في المسار المنحني الذي أمامنا.
    Von Convoy Zwei... an alle Einheiten, nehmen Sie links den Pfad. Open Subtitles من الموكب الثاني، على كل الوحدات أن تسلك المسار الأيسر
    Auf jenem Gleis gibt es auch einen Arbeiter, aber nur einen. TED يقف على المسار الآخر عامل أيضاً، عامل واحد فقط.
    Wir verfolgen alle Hinweise und sind sicher, wir sind auf Der richtigen Spur. Open Subtitles لقد كنا نتبع الكثير من الأدلة ونحن واثقون أننا على المسار الصحيح
    Und du musst für jedes Hindernis bereit sein, das sich dir in den Weg stellt. Open Subtitles وعليك أن تكون على استعداد لمواجهة أي عقبة التي وضعت في المسار الخاص بك.
    mit dem Ausdruck ernster Besorgnis darüber, dass Der Friedensprozess ins Stocken geraten ist, was die Verhandlungen mit Syrien betrifft, und in Der Hoffnung, dass die Friedensgespräche bald wieder an dem bereits Erreichten anknüpfen werden, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها لتوقف عملية السلام على المسار السوري، وإذ تعرب عن أملها في أن تستأنف محادثات السلام قريبا من النقطة التي وصلت إليها،
    Die Geberländer versprachen zwar, die Hilfe für Afrika bis 2010 zu verdoppeln, liegen aber immer noch weit hinter ihren Zusagen. In Wirklichkeit wurde die Hilfe für landwirtschaftliche Programme in den letzten 20 Jahren gekürzt und erst jetzt erfolgt ein Kurswechsel. News-Commentary لقد ولى زمن الركون إلى الأعمال المعتادة، فقد وعدت الجهات المانحة بمضاعفة مساعداتها إلى أفريقيا بحلول العام 2010، ولكنها ما زالت بعيدة عن المسار السليم. والحقيقة أن الجهات المانحة كانت تخفض من مساعداتها للبرامج الزراعية طيلة العشرين عاماً الماضية، إلا أنها بدأت الآن فقط في عكس ذلك المسار.
    Diese Abkürzung ist ein sogenannter Trampelpfad und häufig Der Weg des geringsten Widerstandes. TED الآن، يدعى هذا الطريق المختصر بمسار الرغبة، وغالباً مايكون المسار الأقل مقاومة.
    Wer will auf eine Kurskorrektur wetten? Open Subtitles فوراً من يُُود إحتمالات تصحيح المسار بعدها ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus