"النحل" - Traduction Arabe en Allemand

    • Bienen
        
    • Biene
        
    • Bienenkönigin
        
    • Bienenmann
        
    • Bienenstöcke
        
    • Bienenschwarm
        
    • Bienenzucht
        
    • Honigbienen
        
    • Bienchen
        
    • Bienengift
        
    • Bienenstich
        
    • den
        
    Wir brauchen also Bienen und ihr Verschwinden ist ein großes Problem. TED لذا نحن نحتاج إلى النحل وهي تختفي وهذه مشكلة كبيرة
    Über ein Drittel der weltweit angebauten Pflanzen brauchen Bienen zur Bestäubung. TED أكثر من ثلث الإنتاج الزراعي العالمي يعتمد على تلقيح النحل.
    Viele dieser Unkräuter sind Blühpflanzen, die die Bienen zum Überleben brauchen. TED والعديد من تلك الأعشاب هي نباتات مزهرة يحتاجها النحل للبقاء.
    Am liebsten mochte ich, wie die Stadt beschrieben wird, aus der Perspektive einer Biene, die von einer Seite der Stadt zur anderen fliegt. Open Subtitles جزئي المفضل من الكتاب هو كيف أن تصميم المدينه يصف وجهة نظر سفر النحل من جهة إلى جهة أخرى من المدينه
    An seinem Kinn sitzt wahrscheinlich eine Bienenkönigin, die die anderen Bienen anzieht. TED من المحتمل أن يكون لديه ملكة نحل معلقة في ذقنه وباقي النحل منجذب لها
    Bienenmann. Mr. Bienenmann. Dr. Bienenmann. Open Subtitles رجل النحل السيد رجل النحل, الطبيب رجل النحل
    Wir sahen uns unsere Karten an und suchten nach Orten, wo Bienen gut gedeihen. TED وعليه ما قمنا به هو مراجعة خرائطنا وحددنا مناطق حيث كان النحل يزدهر.
    Afrikanische Bienen sind besonders: beim Stechen hinterlassen sie ein Pheromon um dem restlichen Schwarm die gleiche Stelle zum Stechen zu zeigen. TED النحل الأفريقي لديه قدرة استثنائية: عندما تلسع في موقع ما، تطلق فيرموناً يقود بقية النحلات إلى نفس مكان اللسعة.
    Alle herrlichen 600 Seiten... von denen die Einsicht tropft, wie Honig, als Wissens-Festmahl für die Bienen. Open Subtitles من الجزء الذى تتحدث فيه عن الحكمة التى تقطر مثل العسل الى النحل فى خليته
    Sie wird von tausend Bienen gestochen und es bewirkt gar nichts? Open Subtitles لقد تم لسعها من قبل آلاف النحل ولم يؤثر ؟
    Diese frühen Wespen hatten die Entwicklung von Bienen und Ameisen zur Folge, die die Welt bevölkerten und die Biosphäre veränderten. TED وتلك الدبابير البدائية كانت البداية لمجموعات النحل والنمل والتي غطّت أرجاء العالم وغيّرَت معالم الأحياء.
    Wir sind nicht in unsere Kooperation eingeschlossen, wie es Bienen und Ameisen sind. TED إننا لسنا متعاونين بقدر مجموعات النحل والنمل.
    Sie wissen, dass Bienen und Fische in Schwärmen leben. TED كما تعلمون ، النحل يأتي في شكل أسراب والسمك يأتي في شكل أفواج.
    Wir haben uns zusammen entwickelt, denn wir hängen von der Bestäubung durch Bienen ab und sie liefern uns auch einen Rohstoff. TED إننا مشتركون جداّ في التطور، لأننا نعتمد على النحل من أجل التلقيح وبشكل أكثر حتى مؤخراً كسلعة اقتصادية
    Es ist ein großer, blutsaugender Parasit, der das Immunsystem der Biene angreift und Viren verbreitet. TED فهذا الطفيلي الضخم والماص للدماء يضر بجهاز المناعة لدى النحل ويقوم بنشر الفيروسات.
    Sie ist wie eine Bienenkönigin, die von Drohnen umschwärmt wird. Open Subtitles انها تشبة ملكة النحل بإختياراتها المميزة
    20 weitere Bienen, eine Diskussion über Preise für Eigentumswohnungen in Unterkanada, und die Realisierung, dass der Bienenmann wahrscheinlich ein Verrückter ist. Open Subtitles عشرون نحلة أخرى نقاش بخصوص أسعار الشقق بأسفل كندا وإدراك ان رجل النحل ربما مجنون
    Natürlich sind menschlichen Gruppen nicht einmal ansatzweise so geschlossen wie Bienenstöcke. TED بالطبع ، المجتمعات الإنسانية ليست متماسكةً بقدر مجتمعات النحل.
    Ist einfach seltsam, dass ein Bienenschwarm Kandidaten angreift. Open Subtitles أجد أمراً غريباً في أن يهاجم النحل مرشحان في هذه الانتخابات
    Paris hat eine Vorreiterrolle in Sachen urbaner Bienenzucht. TED أضحت مدينة باريس نموذجا رائعاً في الحفاظ على النحل
    Aber wir schätzen, dass circa einer von drei Bissen Essen, das wir zu uns nehmen, direkt oder indirekt von Honigbienen bestäubt wurde. TED لكننا نقدر أن حوالي واحد في ثلاثة لقم من الطعام الذي نأكله هي بصورة مباشرة او غير مباشرة لقاح النحل
    Ich habe mit ihm noch nicht einmal über die Bienchen und Blümchen gesprochen, geschweige denn von den Bienchen und Bienchen. Open Subtitles يعني أنا حتى لم تحدثت إليه عن الطيور والنحل، ناهيك عن النحل والنحل.
    - Auch bekannt als Bienengift. Open Subtitles المتواجد في سم لسعة النحل النجمة الذهبية
    Schauen Sie, ich weiß ich habe versprochen eine positive Einstellung gegenüber der Bienenstich Therapie zu behalten, aber ich muss Ihnen sagen, das klingt wirklich verrückt. Open Subtitles أعلم أنني وعدتكِ أن أبقي على تصرفاتي بإيجابية من أجل علاج النحل هذا لكن عليّ أن أخبركِ, يبدو مستحيلاً
    Schon lange entnehmen wir Propolis aus den Bienenstöcken für die Humanmedizin, aber wir wussten nicht, wie gut es für die Bienen ist. TED لدى استخرجنا العُكْبر من مستعمرات النحل لاستخدامه بالطب البشري، لكننا لم ندرك أهميته للنحل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus