"بألم" - Traduction Arabe en Allemand

    • Schmerz
        
    • weh
        
    • Schmerzen
        
    • Qualen
        
    • schmerzende
        
    • schmerzlich
        
    Ein unerträglicher Schmerz im Kopf. Aber nach dem Essen ist er sicher weg. Open Subtitles أشعر بألم شديد فى رأسى يا سيدى ولكن أعتقد سيزول بعد الغداء
    Ich hatte im Magen so einen Schmerz, als ich die Gewichte gestemmt habe. Open Subtitles لا شيء لقد أصبت بألم فظيع في معدتي عندما كنت أرفع الأثقال
    Ein Cop sollte nicht so mit dem Schmerz einer Mutter spielen. Open Subtitles لا يجدر بالشرطي أن يتلاعب بألم أمّ ٍ بتلك الطريقة
    Beim Aufwachen tat mir der Kopf voll weh, und mein Hals kratzte. Open Subtitles استيقظت وشعرت بألم شديد في رأسي, ووخز في حنجرتي, وأردت إخبارك,
    und ich wusste nicht warum. Plötzlich fiel mein Auge zu und tat fürchterlich weh. Ich konnte nicht herausfinden, warum mein Auge nicht funktioniert. TED فجأة عيني اليسار انطفأت بألم شديد ولم أستطع أن أعرف لماذا لا أستطع أن أرى بها.
    Also eines unserer fundamentalen Probleme mit Krebs ist, dass wir ihn momentan mit Hilfe einiger Adjektive beschreiben, mit Symptomen. Ich bin müde, aufgebläht, habe Schmerzen, usw. TED إن أحد المشاكل الأساسية في السرطان أننا نصفه الآن بعدد من الصفات و الأعراض كأنا متعب أو انا متورم أو أشعر بألم .. إلخ
    Gott spürt keinen Schmerz. Jetzt musste ich nur noch zu einem werden. Open Subtitles الرب لا يشعر بألم ما كان علي إلا أن أصبح إلهًا
    Beim Anlegen des Erinnerungsgeräts wirst du einen Schmerz fühlen. Open Subtitles بينما أُطبّقُ جهاز الذاكرة عليك, ستشعرين بألم حاد.
    Dann würde er den Schmerz von neun Toden spüren, und es könnte sogar genug sein, um ihn umzubringen. Open Subtitles بعدها سيشعر بألم موته لتسع مرات، وهذا قد يكون كافياً لقتله بالفعل
    Aber der Vorteil ist, dass Sie keinen Schmerz spüren. Open Subtitles ولكن المهم هو أنك لن تشعر بألم بعد الآن ومن الواضح أن العظام لم تنكسر تنكسر؟
    Und du musst akzeptieren, dass dein Leben, dein sehr, sehr kurzes Leben... das dich umfasst nur gefüllt sein wird mit qualvollem Schmerz. Open Subtitles وعليك تقبّل أنّ حياتك، عمرك القصير جدّاً المتبقّي لك سيمتلئ بألم مُمِضّ
    Als ob du ein Schmerz im Bein hättest, obwohl du kein Bein hast? Open Subtitles مثلاً ، حين أنت تشعر بألم في ساقك حتى ولو لم يكن لديك ساق ؟
    Der Schmerz und die Wut über den Verlust meines Babys... Ich sorgte dafür, dass ich alles auf ihn ablud. Open Subtitles بألم وغضب من فقدان طفلي جعلت الأمر يقع عليه
    Also jemand mit so psychischem Schmerz, dem es egal ist, wie dumm das ist von einem kriminellen Standpunkt aus. Open Subtitles لذا شخص مُشبع بألم نفسيّ لا يهتم بمدى غباء هذه الفكرة من وجهة نظر جنائيّة.
    Und ich weigere mich, irgendwen von euch den Schmerz durchstehen und mich feuern zu müssen. Open Subtitles وإنني أرفض وضع كلاكما بألم لإضطراركما بطردي.
    Dann brachte ich sie nach Hause und obwohl es höllisch weh getan haben muss... hast du mich geküsst. Open Subtitles و بعد أن وصلتها إلى المنزل و بالرغم من أنها كانت تشعر بألم رهيب لقد, لقد, لقد قبلتينى
    Mir tut der Rücken weh, als hätte mir jemand 'n Messer reingejagt. Open Subtitles استيقظت على الجانب الخاطئ للسريرِ. اشعر بألم قليل في ظهري كمثل أحد وضع سكين فيه.
    Der Arzt hat mir... eine Spritze gegeben, aber wenn ich mich bewege, tuts scheußlich weh. Open Subtitles ظهري مُلتهب لقد أعطاني الطبيب حقنة لكن إذا تحركت أشعر بألم حاد
    Bis auf den Gedächtnisverlust ist alles in Ordnung. Hast du sonst noch Schmerzen? Open Subtitles بخلاف فقدان الذاكره فأنتِ متماسكه بجانب بعض الكدمات ، هل تشعرين بألم
    Aber das Ende ist doch der beste Teil, weil du tatsächlich echte Schmerzen empfunden hast, physische Schmerzen, Qualen. Open Subtitles لكنّ النهاية هي الجزء الأفضل. لأنّك شعرت فعليًّا بألم حقيقيّ جسديّ، عذاب.
    "Bleib an meiner Seite, während mein Licht verlöscht, mein Blut müde fliesst, schmerzende Stiche meinen Körper peinigen, Open Subtitles "إبقِ بجانبى بينما يختفى النور " "بينما دمائى تهمد عبر جسدى " " و عروقى تنبض بألم خفاق "
    Ich erinnere mich noch sehr schmerzlich an diesen Tag. TED ما زلت أتذكر هذا اليوم بألم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus