"بادئ" - Traduction Arabe en Allemand

    • Anfang
        
    • Anfangs
        
    • erstens
        
    • als erstes
        
    • zuerst
        
    • überhaupt erst
        
    • zunächst einmal
        
    Irgendwann, aber ich denke, du musst eine Weile erstmal dorthin ziehen, zumindest am Anfang. Open Subtitles بنهاية المطاف، لكن عليك أن تهاجر لبعض الوقت، على الأقل في بادئ الأمر
    Ich muss zugeben, an deine Wandlung zu glauben, fiel mir zu Anfang schwer. Open Subtitles عليّ أن أعتَرِف، لم أكُن مصدّقةٌ لِمَ غدوتُ عليه في بادئ الأمر،
    Aber zu Anfang muss ich Ihnen eine sehr, sehr kurze Lektion in Entwicklungsbiologie erteilen und entschuldige mich gleich bei denen, die etwas von Biologie verstehen. TED اذن، بادئ ذي بدء، لا بد لي أن أعطيكم درسًا سريعًا جدًا في علم الأحياء التطوري، ومع الاعتذار لأولئك الذين يعرفون بعض الأحياء.
    Manchmal war ich so damit beschäftigt, all diesen Schmerz zu vergessen, dass ich auch die Freude vergaß. Das war Anfangs der weniger schöne Teil für mich. TED و أحيانا، أكون محتلا بمتعة كبيرة أنسانيها الألم و الذي كان في بادئ الأمر جزءا غير ذي أهمية بالنسبة لي
    Anfangs interessierte mich die kleine Comtesse aus Pflichtgefühl. Open Subtitles أثار إهتمامي بكِ في بادئ الأمر من باب الطاعة
    erstens gab es noch nicht die Theorie der planetaren Ringe. TED بادئ ذي بدء، لم يكن هناك نظرية لحلقات الكواكب.
    Larry Brilliant: als erstes, sind Sie nicht sauer wegen der Verletzung der Urheberrechte? TED لاري بريليانت: بادئ ذي بدء، أنت لست غاضب حول إنتهاك حقوق الطبع؟
    Meinen Töchtern, Sir, gefiel es zuerst auch nicht im Overlook Hotel. Open Subtitles بناتى يا سيدى لم يهـتــمــوا بهذا المكان فى بادئ الأمر
    Dieser Ansatz hat zwar Vorteile, aber ich bin zum Anfang zurückgekehrt. TED وعلى الرغم من أن هذا النهج لديه مزايا، إلا أنني عدت إلى بادئ الأمر.
    Sie ließen mich kleine Sachen erledigen am Anfang, sie wissen, Botengänge, solches Zeug. Open Subtitles لقد أمروني بفعل بعض الأشياء في بادئ الأمر مهامٌ ما، وأشياء من هذا القبيل
    Am Anfang hab ich an den Prozess geglaubt. Open Subtitles فى بادئ الأمر كنت أثق فى تلك المحاكمة أعتقد انها عظيمة
    Am Anfang war unser Planet nicht mehr als ein Chaos aus Feuer, eine zusammengeklumpte Staubwolke, so ähnlich wie so viele dieser Klumpen im Universum. Open Subtitles في بادئ الأمر ، كوكبنا لم يكن سوى عبارة عن كتلة مشتعلة سحابة من جسيمات الغبار مثل العديد من باقي الكواكب في الكون
    Das sagt man doch am Anfang immer, damit keine Panik aufkommt. Open Subtitles هذا مايقوله الناس في بادئ الأمر لذا لن يتأذى أي أحد.
    Am Anfang war es eine Menge Kennenlern-Zeugs, aber dann wollte Carla Details... Open Subtitles هناك الكثير من أمور التعارف في بادئ الأمر ولكن بعد ذلك كارلا أرادت التفاصيل
    Also sagen wir einfach immer "ja", weil wir von Anfang an nicht "nein" gesagt haben? Weißt du, was das ist? Open Subtitles ولهذا سنوافق فحسب، مهما يكن، لأننا لم نرفض من بادئ الأمر؟ أتعلم ما هذه؟
    Der Ort, den ihr hier habt, war von Anfang an hier? Open Subtitles هذا المكان الذي تنعمون به هنا، أهو لديكم منذ بادئ الاندلاع؟
    Das wollen wir Anfangs alle, aber so geht das nicht. Open Subtitles كلنا نريد , في بادئ الأمر العالم لا يسير هكذا
    Zu Anfangs merkt man es gar nicht, aber schon bald fängt die Identität, die du versucht hast abzulegen, an, sauer zu werden und gegen dein Innerstes zu schlagen. Open Subtitles لا ندركها بادئ الأمر، لكن سرعان ما تفيض هويتك الفارة، وتقرع باطنك
    erstens glaubt man, dass Bewegung gut für Körper und Seele ist, und das stimmt auch. TED بادئ ذي بدء، من المتفق أن الرياضة مفيدة للذهن و الجسم، و هذا صحيح تماماً.
    als erstes bringen wir das Klickgeräusch mit einer Belohnung in Verbindung, es handelt sich hierbei um zerdrückte Bananen und Nüsse in einer Spritze. TED بادئ ذي بدء ، ونضم الصوت فوق مع المكافأة الغذائية، الذي هو الموز والفول السوداني المهروس معا في حقنة.
    Die Prüfungsempfehlungen einschließlich der besonders bedeutsamen Empfehlungen werden zuerst unmittelbar den Führungskräften im Feld übermittelt. UN وفي بادئ الأمر يجري إبلاغ المديرين في الميدان مباشرة بالتوصيات المتعلقة بمراجعة الحسابات، ومن بينها التوصيات الجوهرية.
    Aber ich bin der, der euch überhaupt erst in diesen Schlamassel gebracht hat. Open Subtitles لكنني أنا الشخص الذي جلبتُ لكم هذا في بادئ الأمر
    zunächst einmal ist es ein Piraten Zubehörladen, was krank ist. TED بادئ ذي بدء، لقد كان متجر مستلزمات قرصنة، الذي هو جنوني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus