In der realen Welt sehen wir so eine Art Filterung in Pakistan. | TED | في العالم الحقيقي نرى فلترة من هذا النوع تجري في باكستان. |
Solange Dimara noch in Pakistan ist, kann mich keiner ersetzen. - Dann... | Open Subtitles | حتى يعود ديمارا من باكستان لا أحد يمكن أن يحل محلي |
Meine Eltern fuhren nach Pakistan, um eine Braut für mich auszusuchen. | Open Subtitles | أبواى كانا قد غادرا إلى باكستان وقاما بترشيح عروس لى |
Nunmehr, obwohl noch vertraulich, wird vermutet, dass Pakistan ganz oben auf der Tagesordnung steht. | Open Subtitles | الآن، على الرغم من السرية، نعتقد أن باكستان ستكون مهمة في جدول الأعمال. |
Der Präsident Pakistans mag tot sein, doch Pakistan bleibt ein Verbündeter. | Open Subtitles | رئيس باكستان ربما قد مات لكن البلاد تظل حليفاً لِنا |
Aber wenn wir Sie nach Pakistan ausliefern, sitzen sie in sechs Stunden in einem Flugzeug. | Open Subtitles | لو أعدناك إلى باكستان سيكونوا على نفس الطائرة خلال 6 ساعات خارج مطار دبي |
Pakistan, Südafrika, Sudan und Syrische Arabische Republik: | UN | باكستان والجمهورية العربية السورية وجنوب أفريقيا والسودان: مشروع قرار |
Es geschah in Lahore, in Pakistan, an dem Tag, an dem zwei Moscheen von Selbstmordattentätern angegriffen wurden. | TED | حدث أن كنت في لاهور, باكستان في اليوم الذي تعرض فيه مسجدين للهجوم من جانب مُفجِّرين إنتحاريين. |
Bei TRDP sah ich ein Pakistan, das ich noch nicht kannte. Ein Land, das viel komplexer war, als ich gedacht hatte. | TED | في الشركة رأيت ان هناك باكستان حيث لم أدري دولة أكثر تعقيدا مما ظننت |
Also die zähen: Nigeria von oben her beenden, und Pakistan beenden. | TED | لذا ، فإن الأماكن الأكثر تحديا: أن نقضي عليه في شمال نجيريا و باكستان |
Es gibt sogar eine Telefonnummer und eine Adresse in Pakistan. | TED | في الواقع هنالك رقم هاتف و عنوان في باكستان |
Vor einem halben Jahr entschied ich mich, selbst nach Pakistan zu gehen. | TED | لذا قبل نصف عام قررت ان اذهب الى باكستان بنفسي |
Mal sehen, hier sind ein paar Fotos, die ich in Pakistan aufgenommen habe. | TED | اذن دعونا نرى,هذه بعض الصور التي التقطتها عندما كنت في باكستان |
Denn wenn wir uns für den Terrorismus interessieren, dann ist Pakistan weit wichtiger als Afghanistan. | TED | فنحن إن كنا مهتمين بكسر شوكة الارهاب فانا أعتقد ان باكستان هي أكثر أولوية من أفغانستان |
Frauen in Pakistan sind sehr gravierender Belästigung ausgesetzt, manchmal mit tödlichem Ausgang. | TED | هذا النوع من المضايقات التي تتعرض لها النساء في باكستان خطير جدا ويؤدي إلى حدوت وفيات في بعض الأحيان. |
Ich war bei Frauen in Pakistan deren Gesichter mit Säure weggeätzt waren. | TED | كنت مع نساء في باكستان اللاتي شوّهت وجوههن بالحامض. |
Eines Tages dann, eines Tages saß ich in meinem Büro in Peshawar, Pakistan. | TED | وذات يومٍ، أخبركم، ذات يومٍ كنت في المكتب في بيشاور، باكستان. |
Ich komme gerade aus Pakistan, wo Tausende von Menschen zu meinen Vorträgen kamen, weil sie sich danach sehnten, vor allem anderen, eine wohlgesinnte westliche Stimme zu hören. | TED | لقد عدت لتوي من باكستان حيث جاء الآلاف فعلياً إلى محاضراتي لأنهم كانوا يرغبون أولاً في سماع صوت غربي صديق. |
Wenn es den Eliten gelingt, eine nationale Erneuerung herbeizuführen, ist Bhutto, eine imposante politische Persönlichkeit in der pakistanischen Geschichte, nicht umsonst gestorben. | News-Commentary | إذا ما كتب لهم النجاح في إحداث هذا التحول الوطني، فلن يذهب موت بوتو ـ الشخصية الأكثر بروزاً في تاريخ باكستان ـ هباءً. |
Zum Beispiel geschah es im letzten Jahr, dass die Regierung von Pakistan die dortigen Internetanbieter anhielt, pakistanische Bürger davon abzuhalten, auf YouTube zuzugreifen. | TED | لذا، على سبيل المثال، العام السابق، حكومة باكستان طلبت من مزود خدمة الإنترنت هناك منع المواطنين الباكستانيين من مشاهدة يوتيوب. |
Ob er die Sache von letztem Jahr mit dem Pakistaner verkraftet? | Open Subtitles | اعتقد أن الرئيس عنده كوابيس أتعتقد أنه سيتغلب على ! ما حدث في "باكستان" ؟ |
Die Antwort auf diese Frage wird sich beispielhaft in ganz Asien auswirken, denn Pakistan ist seit langem das traditionelle Rückzugsgebiet der Al-Qaida und ihrer Taliban-Kohorten, die sich im unzugänglichen Gelände entlang der pakistanisch-afghanischen Grenze verschanzen. Diese islamischen Terroristen mit ihrer globalen Reichweite könnten in einer Reihe von Ländern das Gleichgewicht von einem Extrem in das andere kippen. | News-Commentary | إن هذا الاختيار يشكل أهمية كبرى باعتباره مثالاً لآسيا بالكامل، إذ أن باكستان كانت الملاذ التقليدي لأتباع تنظيم القاعدة وحركة طالبان، الذين يختبئون في المنطقة الحدودية ذات الطبيعة القاسية بين باكستان وأفغانستان. والحقيقة أن هؤلاء الإرهابيين الإسلاميين قادرون بفضل انتشارهم العالمي على قلب التوازن من الضد إلى الضد في عدد من البلدان. |
- Samir ist kein Indianer. Er ist Pakistani. Aus Pakistan. | Open Subtitles | سمير ليس هنديا ، هو باكستاني ، جاء من باكستان |
Ich investiere jetzt seit über sieben Jahren in Pakistan und die unter ihnen, die ebenfalls dort gearbeitet haben, können bezeugen, dass Pakistanis ein unglaublich hart arbeitender Menschenschlag sind. Und eine kämpferische Aufstiegsmobilität ist Teil ihrer Natur. | TED | لقد إستثمرت في باكستان لأكثر من سبع سنوات الآن وأؤلئك منكم الذين عملوا هناك أيضاً يمكن أن يشهدوا بأن الباكستانيين شعب يعمل بجدية لا تصدق. وهناك حراك إجتماعي لأعلى في طبيعتهم العادية. |
...AQ und Taliban Anführer in Afghanistan, Pakistan, Jemen und dem Horn von Afrika, Punkt. | Open Subtitles | قيادات القاعدة وطالبان في أفغانستان باكستان ,اليمن, وقرن أفريقيا ,انتهى |