Obwohl er sich nicht immer daran hält. | Open Subtitles | بالرغم من أنه لا يتمسك دائماً بنظامه الغذائي |
Ob er jetzt an mich denkt, Obwohl er mich noch gar nicht kennt? | Open Subtitles | هل هو يفكر بي الان" "بفعل الصدفه, بالرغم من أنه لا يعرفني؟" |
Obwohl er anscheinend ihrer Mitte entsprungen war... verkörpert er nichtsdestoweniger die Negation ihrer ganzen Natur. | Open Subtitles | بالرغم من أنه قام من بينهم و يحمل سلبياتهم |
obwohl das nicht für mich gilt, also trifft das vielleicht nur auf fragende Teenager zu. | Open Subtitles | بالرغم من أنه لم يحصل معي، لذا ربّما ذلك ينطبق فقط على المراهقين التائهين. |
Auch wenn er sich den Bart abrasiert hat und sich auf diese Weise tarnt... meine Augen lassen sich nicht täuschen! | Open Subtitles | بالرغم من أنه حلق لحيته وتنكر عيناي لا تكذب |
Wenngleich etwas verfrüht. | Open Subtitles | بالرغم من أنه صبياني بعض الشيء |
Und nun, obwohl es mich den Rest meiner Kraft kosten wird... | Open Subtitles | والآن، بالرغم من أنه سيستنزف الطاقة النهائية التي تركت معي |
Mit 16 müssen die Kinder das Kinderheim verlassen, obwohl sie oft nirgendwo hin können. | TED | هناك أطفال اضطروا لمغادرة الدار في سن 16 بالرغم من أنه ليس لديهم مكانٌ يأوون إليه. |
Also man könnte warten und durch den Kongress handeln, obwohl man dann sehr ungeduldig sein sollte. | TED | لذلك يمكنك الإنتظار والذهاب عبر الكونغرس، بالرغم من أنه يجب أن تكون عديم الصبر. |
Er war ein guter Kerl, Obwohl er ein Schwein war. | Open Subtitles | . لقد كان رجلا ً صالح , حتى بالرغم من أنه كان وغد . فقد كان رجلا ً صالحا ً , أيضا ً |
Und nicht zu vergessen, er malte ein perfektes Bild vom Wohnzimmer meines Vaters, Obwohl er niemals da gewesen war. | Open Subtitles | ولا تنسوا بأنه رسم صورة لغرفة نوم أبي بشكل باهر بالرغم من أنه لم يرها ابداً |
Er textet mir andauernd das ich in diesen Club kommen soll, Obwohl er genau weiß, dass ich arbeite. | Open Subtitles | يستمر بمراسلتي كي التقي به بوسط المدينة في ملهاه، بالرغم من أنه يعلم أنني أعمل |
Und er stimmt deiner Behandlung mit Hypothermie zu, Obwohl er vielleicht nur zustimmt, weil er Angst vor dir hat. | Open Subtitles | وقد وافق على طريقتكِ في تخفيض الحرارة، بالرغم من أنه قد يكون موافقًا فقط بسبب خوفه منكِ. |
Und Sie sind bereit, auszusagen, Obwohl er Ihr Bruder ist? | Open Subtitles | وأأنت مستعد أن تكون شاهدًا بالرغم من أنه أحد أفراد عائلتك؟ |
Obwohl er schwarz sein könnte. Das wäre richtig toll! | Open Subtitles | بالرغم من أنه قد يكون أسود، وهذا أمر رائع. |
Ich traf schnell eine Vereinbarung mit Einem vom Roten Kreuz, der das Geld mit seinem Dienstwagen zum Lungi Airport, Freetown, fuhr, Obwohl er nicht wusste, was wirklich in der Box war. | TED | أنا قمت سريعا بالتنظيم مع عامل بالصليب الأحمر، الذي استخدم شاحنته الرسمية بنقل المال إلى مطار لونجي، فريتاون، بالرغم من أنه لم يعرف المحتوى الحقيقي للصندوق. |
Wahrscheinlich sogar Dr. Chumley, Obwohl er mich gefeuert hat. | Open Subtitles | أعتقد أننى سأفتقد "حتى الطبيب "شاملـى بالرغم من أنه فصلنى فأنا أحترمة وأقدرة |
Du hast ein Gehirn. Und außerdem, obwohl das Gehirn sehr komplex aussieht, | TED | لديك دماغ. و بالرغم من أنه يبدو معقداً جداً, |
Nein,... obwohl das eine Frage ist, die mich schon seit der Vorschule beschäftigt. | Open Subtitles | ..لا بالرغم من أنه سؤال يراودني منذ الروضة أهلاً |
Auch wenn er sich hatte gehen lassen, konnte Judy Sebastian immer noch herausfinden, was viel einfacher war, als ihn hochzuheben. | Open Subtitles | بالرغم من أنه أفرط في الأكل مازالت جودي تستطيع الإمساك به وهذا أسهل بكثير من رفعه |
Wenngleich ich in meinem Herzen ein Däne bleibe. | Open Subtitles | بالرغم من أنه بداخل قلبي ما زلت دنماركي |
Nicht, dass es so lange her ist, obwohl es so erscheinen mag. | Open Subtitles | ليس هذا يعني منذ قديم الازل بالرغم من أنه يبدو كهذا |
Ich konnte mir vor Angst nicht die Spucke aus dem Gesicht wischen, obwohl sie sich mit meinen Tränen vermischte. | TED | كنت خائفةً جدًا من مسح البصاق من وجهي، بالرغم من أنه امتزج مع دموعي. |
Das ist der einzige Planet, von dessen Bewohnbarkeit man weiß, obwohl man sehr bald von weiteren erfahren wird. | TED | هذا هو الكوكب الوحيد الذي نعرف أنه صالح للحياة، بالرغم من أنه في القريب العاجل ربما سنعرف المزيد. |