"بالك" - Traduction Arabe en Allemand

    • mit dir
        
    • Sinn
        
    • geschweige
        
    • Kopf
        
    • ist los
        
    • dem Herzen
        
    • gedacht
        
    • daran
        
    Natürlich, und solltest du sterben, wird die Schuld mit dir sterben. Open Subtitles بالطبع وإذا مت كأسير، لا تشغل بالك دينُك سيموت معك
    Rein mit dir und denk nicht darüber nach! Open Subtitles فقط ادخل ِ إلى هناك ولا تشغلى بالك بأى كان
    Kommt es dir nie in den Sinn, dass sie vielleicht lügen könnte? Open Subtitles ألم يخطر على بالك قط أنها ربما كانت لا تقول الحقيقه
    Zum Glück ist dir die Möglichkeit nie in den Sinn gekommen. Open Subtitles حسناً، أنا مسرور لأنك أحتمالية ذلك لم تخاطر بالك حتى.
    So kommen wir keine 25 Zentimeter, geschweige denn einen Kilometer weiter. Open Subtitles بهذا المعدل، لن نتقدم ربع متر، فما بالك بكيلومتر ونصف.
    Wenn du es dir in den Kopf setzt, kannst du alles schaffen. Open Subtitles لا شئ لا تستطيع تحقيقة إذا أخذت بـــ بالك أن تفعله
    Hey, was zur Hölle ist los mit dir, wirst hier mit Flaschen rum. Open Subtitles ما بالك ؟ ترمي القوارير وماشابه ؟
    Als Sie zuletzt hier waren, hatten Sie eine Menge auf dem Herzen. Open Subtitles بدا أن لديك الكثير مما يشغل بالك آخر مرة كنت فيها هنا
    Hätte nicht gedacht, dass er Freunde hat, noch dazu eine Hübsche wie Sie. Open Subtitles لما توقعت أن يكون لديه أصدقاء مطلقاً فما بالك بصديقة جميلة مثلك
    Und was ist mit dir, trinkst ohne Strohhalm,... wie eine aus dem Ghetto? Open Subtitles وما بالك أنت تشربين بدون القشّة وتتصرفين بدناءَةٍ ؟
    Und dabei erstellst du eine geistige Checkliste von all den Dingen, die du heute erledigen musst und ringst mit dir, ob du mich versehentlich wachkicken sollst? Open Subtitles إذ تضعين قائمة تدقيق في بالك لكلّ الأعمال التي عليك فعلها اليوم على حين تجادلين نفسك حيال إيقاظي بركلة غير مقصودة أم لا؟
    Was wir jetzt machen... hier sitzen, ist dir nie eingefallen, dass er das Gleiche mit dir machen könnte? Open Subtitles ما الذي سنفعله الأن... الجُلوس هُنا، ألم يخطر في بالك أبدًا أنّه يُمكن أن يحصُل له نفس الشي الذي حصَل لك؟
    Gelegentlich scheinst du ja anderes im Sinn zu haben. Open Subtitles من الواضح انك لا تستطيع فعل ذلك لأن بالك يجول بمكان آخر
    Die Verschreibung des Juden komme nicht in deinen Sinn. Open Subtitles ولاتدع دين اليهودي يشغل بالك عن أمور الحب
    Ist es dir gar nicht in den Sinn kommen, das du mir helfen könntest? Open Subtitles هل خطر على بالك أن بإمكانك مساعدتي في هذا؟
    Ich würde keinen Hund so behandeln, geschweige denn meine Tochter. Open Subtitles لما عاملت كلباً بهذه الطريقة فما بالك بابنتي.
    Ich weiß noch nicht mal, wie ein Videorekorder bedient wird, geschweige denn ein Computer. Lassen Sie mich los! Open Subtitles انا لا أعرف كيف اشغل جهاز فيديو فما بالك بكمبيوتر ابتعد
    Zerbrechen Sie sich nicht den Kopf. Die Antwort ist unterwegs. Open Subtitles لا تشغل بالك كثيرا يا صديقي الاجابة قادمة اليك
    Was ist los mit Ihnen? Open Subtitles ما بالك أيها الرجل؟
    Sicherlich hast du einiges auf dem Herzen. Open Subtitles الكثير يجب أن يكون في بالك
    Aber wenn du vollständig unsichtbar wärst, innen wie außen, könntest du Probleme haben, an die du zuvor nicht gedacht hast. TED لكن إذا أصبحت غير مرئي حقاَ، بشكلٍ كاملٍ، إليك بعض المشاكل والتي لم تخطر على بالك من قبل.
    Denkt daran, dass ich ein großes Risiko eingehe, diese Information zu beschaffen. Open Subtitles أبقي في بالك أنني أتخذ مخاطرةً كبيرة في توفير هذه المعلومات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus