Daher ist der Weltraum, obwohl die Zeit ewig fortbesteht, für uns begrenzt. | TED | و بالرغم من أن الزمن مستمر للأبد، الفضاء محدود بالنسبة لنا. |
Und am wichtigsten für uns hier im Raum, es wurde eine Bindung geschaffen. | TED | والأهم من ذلك بالنسبة لنا هنا في هذه القاعة، سند تم إنشاؤه. |
nicht, weil wir etwas leugnen oder vergessen wollen, sondern weil die, die wir lieben und verloren haben, für uns noch so präsent sind. | TED | وهذا ليس لأننا في حالة إنكار أو لأننا ننسى، ذلك لأن الناس التي نحبها والتي فقدناها، لا تزال موجودة بالنسبة لنا. |
Bei uns werden die Ehen arrangiert von den Familien. | Open Subtitles | أنا لا أعرفها بالنسبة لنا يتم ترتيب الزيجات عن طريق العائلات |
Wenn sie gechipt worden wären, dann hätten sie bei der Höhle Auf uns gewartet. | Open Subtitles | إذا كانت حصلت على زميله، كانوا لا يزالون ينتظرون بالنسبة لنا في الكهف. |
Ihr Jungs begreift einfach nicht, dass für uns das Küssen so wichtig wie alles andere ist. | Open Subtitles | ما لا تفهموه أنتم الرجال هو بالنسبة لنا نحن النساء، القُبلة مهمة في كل نواحيها |
Nur, weil es für uns ungewöhnlich ist, muss es das hier noch lange nicht sein. | Open Subtitles | , فقط لأنه إستثنائي بالنسبة لنا . هذا لا يعني أنه ليس شائع هنا |
für uns bist du noch die, die dieses Haus als Schwiegertochter betreten hat. | Open Subtitles | بالنسبة لنا أنت لا تزالي نفس الفتاة التى دخلت هذا البيت ككنة |
Mit der Summe, die sie bieten, könnte es hier für uns anders laufen. | Open Subtitles | مع كل هذا المال الذي يتحدثون عليه ستكون الامور مختلفة بالنسبة لنا |
Solange noch irgendwo Menschen existieren, gibt es keinen Platz für uns. | Open Subtitles | طالما أن أي إنسان موجود ، فلا مجال بالنسبة لنا. |
Diese Tour ist für uns eine Retrospektive auf eine legendäre Periode der Bandgeschichte. | Open Subtitles | هذه الجولة بالنسبة لنا نظرة استعادية في فترة كلاسيكية في تاريخ الفرقة. |
Ein verhafteter Brody ist besser für uns, als ein Brody zurück in Amerika. | Open Subtitles | برودي اعتقل هو أفضل بالنسبة لنا من برودي مرة أخرى في أمريكا. |
Auf alle Fälle läuft alles bestens, die Krise zahlt sich für uns aus. | Open Subtitles | الأمور تسير على مايرام بالنسبة لنا هذا الركود الاقتصادي هو من العمل. |
Aber er ist offensichtlich wertvoll für Peking, was ihn wertvoll für uns macht. | Open Subtitles | لكن واضح أنه ثمين بالنسبة لبكين مما يعني أنه ثمين بالنسبة لنا. |
Weil, wenn nur die Chance besteht, dass sie ehrlich sind, wären sie von Vorteil für uns. | Open Subtitles | لأنّه لو كانتْ هنالك مجرّد فرصة في كونها صادقين فستكون تلكَ نتيجة ممتازة بالنسبة لنا |
Wir wussten, es sollte in ein paar Stunden geschehen und es gab nicht genug Zeit für uns, die Teile zusammenzusetzen, um es aufzuhalten. | Open Subtitles | نحن نعلم أنها كانت ساعات بعيدا ولم يكن هناك ما يكفي من الوقت بالنسبة لنا لوضع القطع معا من أجل وقفها. |
Die Uhr für uns zurückdrehen, bevor die Welt unvermeidlich zugrunde geht. | Open Subtitles | إعادة الزمن بالنسبة لنا قبل أن ينتهي العالم بلا محالة |
Da gedenken wir jener, die im Kampf für uns gestorben sind. | Open Subtitles | حيث أننا نتذكر أولئك الذين لقوا حتفهم القتال بالنسبة لنا. |
Ich weiß nicht, ob dir das was bedeutet, aber Bei uns wird dir immer alles von vornherein genehmigt. | Open Subtitles | و لكنك مُوافَق عليك مٌسبقا ً دائما ً بالنسبة لنا |
Aber ich schwöre, nach ein paar weiteren Wochen, wirkten sie Auf uns so. | Open Subtitles | ولكن أقسم فبعد بضعة أسابيع بالنسبة لنا بدوا هكذا |
Oh, keine Sorge. Das ist nicht gerade unser Tag der herzlichen Empfänge. | Open Subtitles | لا تقلق, لم يكن هذا هو يوم الترحيب الحار بالنسبة لنا. |
Als wir unsere Forschung zu Stuxnet vor sechs Monaten begannen, war völlig unbekannt, was der Sinn und Zweck dieses Konstrukts war. | TED | عندما بدأنا البحث فيما يخص ستوكسنت منذ 6 اشهر كان الهدف الذي تستهدفه هذه الدودة مجهول تماما بالنسبة لنا |
Er ist eigentlich ganz nett besonders zu uns Frischlingen. | Open Subtitles | إنه من النوع الجيد حقاً، بالنسبة لنا عديمي الجدوى |
Aber es ging uns nicht schnell genug. | TED | لكن الوتيرة لم تكن بالسرعة الكافية بالنسبة لنا. |
Für alle hier in diesem Raum heute, können wir feststellen, dass wir Glück haben. | TED | بالنسبة لنا نحن من في هذه الغرفة اليوم، بدايةً لنعترف بأننا محظوظون |
Aber ich glaube, dass das ein großes Problem ist, ein Problem mit möglicherweise gefährlichen Konsequenzen für unsere Gesellschaft, unsere Kultur und für jeden einzelnen von uns. | TED | و لكني أعتقد أن هذه مشكلة كبيرة، مشكلة يحتمل أن تكون عواقبها خطيرة بالنسبة لنا كمجتمع، كثقافة و كأفراد. |
Mit der Macht der Drei auf deiner Seite ist uns die Quelle nicht gewachsen. | Open Subtitles | مع قوة من ثلاثة من جانبنا، وسوف يكون هناك مصدر مباراة بالنسبة لنا. |