"بالنسبة لنا" - Traduction Arabe en Allemand

    • für uns
        
    • Bei uns
        
    • Auf uns
        
    • unser
        
    • unsere
        
    • zu uns
        
    • uns nicht
        
    • die wir
        
    • dass wir
        
    • von uns
        
    • ist uns
        
    Daher ist der Weltraum, obwohl die Zeit ewig fortbesteht, für uns begrenzt. TED و بالرغم من أن الزمن مستمر للأبد، الفضاء محدود بالنسبة لنا.
    Und am wichtigsten für uns hier im Raum, es wurde eine Bindung geschaffen. TED والأهم من ذلك بالنسبة لنا هنا في هذه القاعة، سند تم إنشاؤه.
    nicht, weil wir etwas leugnen oder vergessen wollen, sondern weil die, die wir lieben und verloren haben, für uns noch so präsent sind. TED وهذا ليس لأننا في حالة إنكار أو لأننا ننسى، ذلك لأن الناس التي نحبها والتي فقدناها، لا تزال موجودة بالنسبة لنا.
    Bei uns werden die Ehen arrangiert von den Familien. Open Subtitles ‫أنا لا أعرفها ‫بالنسبة لنا ‫يتم ترتيب الزيجات عن طريق العائلات
    Wenn sie gechipt worden wären, dann hätten sie bei der Höhle Auf uns gewartet. Open Subtitles إذا كانت حصلت على زميله، كانوا لا يزالون ينتظرون بالنسبة لنا في الكهف.
    Ihr Jungs begreift einfach nicht, dass für uns das Küssen so wichtig wie alles andere ist. Open Subtitles ما لا تفهموه أنتم الرجال هو بالنسبة لنا نحن النساء، القُبلة مهمة في كل نواحيها
    Nur, weil es für uns ungewöhnlich ist, muss es das hier noch lange nicht sein. Open Subtitles , فقط لأنه إستثنائي بالنسبة لنا . هذا لا يعني أنه ليس شائع هنا
    für uns bist du noch die, die dieses Haus als Schwiegertochter betreten hat. Open Subtitles بالنسبة لنا أنت لا تزالي نفس الفتاة التى دخلت هذا البيت ككنة
    Mit der Summe, die sie bieten, könnte es hier für uns anders laufen. Open Subtitles مع كل هذا المال الذي يتحدثون عليه ستكون الامور مختلفة بالنسبة لنا
    Solange noch irgendwo Menschen existieren, gibt es keinen Platz für uns. Open Subtitles طالما أن أي إنسان موجود ، فلا مجال بالنسبة لنا.
    Diese Tour ist für uns eine Retrospektive auf eine legendäre Periode der Bandgeschichte. Open Subtitles هذه الجولة بالنسبة لنا نظرة استعادية في فترة كلاسيكية في تاريخ الفرقة.
    Ein verhafteter Brody ist besser für uns, als ein Brody zurück in Amerika. Open Subtitles برودي اعتقل هو أفضل بالنسبة لنا من برودي مرة أخرى في أمريكا.
    Auf alle Fälle läuft alles bestens, die Krise zahlt sich für uns aus. Open Subtitles الأمور تسير على مايرام بالنسبة لنا هذا الركود الاقتصادي هو من العمل.
    Aber er ist offensichtlich wertvoll für Peking, was ihn wertvoll für uns macht. Open Subtitles لكن واضح أنه ثمين بالنسبة لبكين مما يعني أنه ثمين بالنسبة لنا.
    Weil, wenn nur die Chance besteht, dass sie ehrlich sind, wären sie von Vorteil für uns. Open Subtitles لأنّه لو كانتْ هنالك مجرّد فرصة في كونها صادقين فستكون تلكَ نتيجة ممتازة بالنسبة لنا
    Wir wussten, es sollte in ein paar Stunden geschehen und es gab nicht genug Zeit für uns, die Teile zusammenzusetzen, um es aufzuhalten. Open Subtitles نحن نعلم أنها كانت ساعات بعيدا ولم يكن هناك ما يكفي من الوقت بالنسبة لنا لوضع القطع معا من أجل وقفها.
    Die Uhr für uns zurückdrehen, bevor die Welt unvermeidlich zugrunde geht. Open Subtitles إعادة الزمن بالنسبة لنا قبل أن ينتهي العالم بلا محالة
    Da gedenken wir jener, die im Kampf für uns gestorben sind. Open Subtitles حيث أننا نتذكر أولئك الذين لقوا حتفهم القتال بالنسبة لنا.
    Ich weiß nicht, ob dir das was bedeutet, aber Bei uns wird dir immer alles von vornherein genehmigt. Open Subtitles و لكنك مُوافَق عليك مٌسبقا ً دائما ً بالنسبة لنا
    Aber ich schwöre, nach ein paar weiteren Wochen, wirkten sie Auf uns so. Open Subtitles ولكن أقسم فبعد بضعة أسابيع بالنسبة لنا بدوا هكذا
    Oh, keine Sorge. Das ist nicht gerade unser Tag der herzlichen Empfänge. Open Subtitles لا تقلق, لم يكن هذا هو يوم الترحيب الحار بالنسبة لنا.
    Als wir unsere Forschung zu Stuxnet vor sechs Monaten begannen, war völlig unbekannt, was der Sinn und Zweck dieses Konstrukts war. TED عندما بدأنا البحث فيما يخص ستوكسنت منذ 6 اشهر كان الهدف الذي تستهدفه هذه الدودة مجهول تماما بالنسبة لنا
    Er ist eigentlich ganz nett besonders zu uns Frischlingen. Open Subtitles إنه من النوع الجيد حقاً، بالنسبة لنا عديمي الجدوى
    Aber es ging uns nicht schnell genug. TED لكن الوتيرة لم تكن بالسرعة الكافية بالنسبة لنا.
    Für alle hier in diesem Raum heute, können wir feststellen, dass wir Glück haben. TED بالنسبة لنا نحن من في هذه الغرفة اليوم، بدايةً لنعترف بأننا محظوظون
    Aber ich glaube, dass das ein großes Problem ist, ein Problem mit möglicherweise gefährlichen Konsequenzen für unsere Gesellschaft, unsere Kultur und für jeden einzelnen von uns. TED و لكني أعتقد أن هذه مشكلة كبيرة، مشكلة يحتمل أن تكون عواقبها خطيرة بالنسبة لنا كمجتمع، كثقافة و كأفراد.
    Mit der Macht der Drei auf deiner Seite ist uns die Quelle nicht gewachsen. Open Subtitles مع قوة من ثلاثة من جانبنا، وسوف يكون هناك مصدر مباراة بالنسبة لنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus