Wenn diese ganze Sache nicht bis Ende des Monats geklärt ist, entführen wir ihn einfach. | Open Subtitles | نحن لا تك هذا كل شيء أسفل بحلول نهاية الشهر، ثم سنقوم فقط اختطافه. |
Eine gründliche Überarbeitung der Datenbank der Abstimmungsprotokolle ist derzeit im Gange und soll bis Ende 2004 abgeschlossen sein. | UN | ومن المتوقع أن ينجز بحلول نهاية عام 2004 تنقيح شامل لقاعدة بيانات سجلات التصويت، الذي يجري العمل فيه حاليا. |
Die erste Phase dieses Prozesses wird bis Ende des Jahres abgeschlossen sein und wird für eine Verbesserung der Leistungen und der Rechenschaftslegung des Managements im gesamten System der Vereinten Nationen sorgen. | UN | وسوف تنجز المرحلة الأولى بحلول نهاية العام، وسوف تحسن الأداء الإداري والمساءلة في جميع أجزاء الأمم المتحدة. |
bis zum Ende des Abends bin ich ihr näher gekommen. | Open Subtitles | أتنبؤ أنه بحلول نهاية هذه الليلة، سنقيم علاقةً سويةً. |
Wird sie gleich bleiben: zwei Milliarden am Ende des Jahrhunderts? | TED | هل سيبقى كما هو ويكون مليارين بحلول نهاية القرن؟ |
Der Fonds soll bis Ende dieses Jahres funktionsfähig sein. | UN | ومن المستهدف أن يدخل الصندوق طور التشغيل بحلول نهاية العام. |
Der Panzer des Pteropod wurde in Meerwasser getaucht, mit einem PH-Wert, den wir bis Ende dieses Jahrhunderts erwarten. | TED | وضِعَت قشرة جناحيات الارجل داخل مياه البحر فى درجة الحموضه التى توقعناها بحلول نهاية القرن. |
Ich werde Ihnen das Fundament des neuen Stadiums zeigen, das möglicherweise bis Ende des Monats fertig ist. | Open Subtitles | الآن سأريك المؤسسة للمرحلة الجديدة والذي من المحتمل أن تكون جاهزة بحلول نهاية الشهر |
Sie werden die Fallakten bis Ende des Tages haben. | Open Subtitles | ستكون لديك ملفات القضيّة بحلول نهاية اليوم. |
Und wir müssen uns den Arsch aufreißen, um das Gebiet bis Ende April zu bepflanzen. | Open Subtitles | ربما سنجهد أنفسنا و ننشر البذور بحلول نهاية إبريل، |
Falls ich diese Phase nicht bis Ende der Woche beende, verliere ich meine Forschungsgelder. | Open Subtitles | إن لم أنتهي من هذه المرحلة بحلول نهاية الأسبوع، سأخسر التمويل. |
Meine Wäsche sollte bis Ende der Woche fertig sein. | Open Subtitles | يجبُ أن تُغسّل ملابسي وتكون جاهزةً بحلول نهاية الأسبوع |
- Das Anwesen gehört mir. bis Ende der Woche bist du ausgezogen. | Open Subtitles | هذا المنزل ملكاً لي وأريدكِ خارجه بحلول نهاية الأسبوع |
Ideal fände ich weitere 200 bis Ende des Monats. | Open Subtitles | مثالياً، هدفي هو 200 آخر بحلول نهاية الشهر. |
Ich erwarte den Eingang von 1.000 Pfund bis Ende der Woche. | Open Subtitles | أنّي أتوقع رؤية دفعة ألف جنية في الحساب بحلول نهاية الأسبوع. |
Man muss nur hoffen, dass sie einem bis Ende des Jahres so auf die Nerven gehen, dass man bereit ist, sie gehen zu lassen. | Open Subtitles | بحلول نهاية العام بحيث تكونين مستعدة لتركهم يذهبوا. ربما علي إعادة الهارمونيكا إليه. |
Zeitziel: Das UNDP wird bis Ende 2007 einen Verhaltenskodex fertigstellen und bis Ende 2008 die Aufgabentrennung und die Umstrukturierung durchführen. | UN | معلم: بحلول نهاية عام 2007، سيكون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قد انتهى من صياغة مدونة قواعد سلوك وبحلول نهاية عام 2008، سيكون قد نفذ الحاجز الواقي وإعادة الهيكلة. |
Manmeet, wenn du nicht deine Verkäufe bis zum Ende der Woche steigerst, muss ich dich entlassen. | Open Subtitles | مانميت ? ان لم ترفع مبيعاتك بحلول نهاية الاسبوع يجب علي أن اطردك |
Sie werden am Ende des Tages einen Check bekommen. | Open Subtitles | سيكون الصك لديك بحلول نهاية اليوم العملي |
Die Wahl der anderen in Regel 103 vorgesehenen Amtsträger erfolgt spätestens am Ende der ersten Tagungswoche. | UN | ويُنتخب أعضاء المكتب الآخرون المنصوص عليهم في المادة 103 بحلول نهاية الأسبوع الأول من الدورة كأقصى حد؛ |
3. beschließt, die Konferenz auf hoher politischer Ebene zur Unterzeichnung des Übereinkommens vor Ende 2003 in Mexiko einzuberufen; | UN | 3 - تقرر عقد المؤتمر السياسي رفيع المستوى بغرض التوقيع على الاتفاقية في المكسيك بحلول نهاية عام 2003؛ |
A. Sie lieben dieses Drehbuch. B. Der Film dieses Skripts wird nicht in die Kinos kommen bis zum Jahresende. C. Sie haben dieses Skript erst dieses Jahr entdeckt. | TED | أولًا: أنت تحب السيناريو ثانيًا: النسخة المصورة من ذلك السيناريو لن يكون في المسارح بحلول نهاية تلك السنة التقويمية ثالثًا: لقد عرفت عن السيناريو هذا العام |