"برأيي" - Traduction Arabe en Allemand

    • Ich denke
        
    • Ich sage
        
    • ich finde
        
    • Wenn du mich fragst
        
    • meine Meinung
        
    • sagen
        
    • wie ich das sehe
        
    • meiner Meinung nach
        
    • in meinen
        
    Ich denke, die Gelegenheit diese Kinder zu erforschen sollte Vorrang haben... vor Einzelschicksalen. Open Subtitles برأيي أن الفرصة لدراسة أولئك الأطفال يجب أن يكون فوق أي إعتبار
    Sie wollen wissen, was Ich denke? Scheiß-Rechtssprechung! Open Subtitles أتعرف ما أظن ,سأخبرك برأيي تباً للمحاكم,هذا ما أظنة
    Ich sage, wir werfen das Kleid über Bord und hoffen, dass sie ihm folgt. Open Subtitles برأيي أن نرمى الرداء خارجاً ونأمل أن تتلوه الروح
    ich finde es altmodisch. Open Subtitles تريدني أن أخيطها على قميص جديد ولكنها موضة قديمة برأيي
    Hier gibt's ziemlich viele neue Gesichter. Zu viele, Wenn du mich fragst. Open Subtitles الكثير من الأشخاص هنا يا رجل الكثير ، برأيي
    meiner Meinung nach ist er ein Idiot. Nur, wen interessiert meine Meinung? Open Subtitles برأيي فهو احمق وعادة لا احد يسالني عن رأيي
    Ich würde sagen, dass ich die bei Ihnen schon lange verloren habe. Open Subtitles برأيي أنّني فقدتُها بالنسبة لكَ منذُ وقتٍ طويل يجبُ أن نبدأ
    So wie ich das sehe haben wir zwei Möglichkeiten hier. Open Subtitles برأيي لدينا خياران هنا
    Hören Sie, Ich denke, eine Bestandsaufnahme wäre wichtig. Überlegen Sie, was Ihnen da draußen noch wehtun kann. Open Subtitles برأيي المهمّ هو أن تفكّرا وتسألا نفسيكما عمّا قد يؤذيكما بعد
    Ich denke wenn du diesen Kerl wirklich magst... solltest du ehrlich sein. Open Subtitles برأيي إن كنتِ تحبين هذا الرجل حقاً عليكِ أن تكونين صريحةً فحسب
    Also Ich denke, wir setzen 2 Millionen an, und gehen dann auf anderthalb runter. Open Subtitles برأيي سنطلب مليونَي دولار وسنقبل بمليون و 500 دولار
    Ich sage nur, das Land wird diese Streiks nicht überleben. Open Subtitles برأيي أنّ البلاد لن تصمد من هذه الإضرابات
    Schau, Ich sage, dass wir zurück gehen und sie aufhalten. Open Subtitles إنظر , يارجل , برأيي أن نعود إلى عتاك ونوقفهم
    ich finde, du solltest wieder daten. Open Subtitles برأيي أنه يجب عليك أن تقومي بمواعدة أحدهم
    Aber ich finde, Sex ist wie der Gang ins Fitnessstudio. Open Subtitles برأيي أن الملاطفة أشبه بالذهاب إلى نادي الرياضة
    - Das ist mal eine Untertreibung. Wenn du mich fragst, hat dieses Versprechen mir mehr Ärger eingehandelt, als es wert war. Open Subtitles هذا تخفيف للوصف، برأيي هذا النذر سبب عناءً أكثر مما يستحقّ.
    Wenn du mich fragst, du musst deinen Kopf aus deinem Arsch ziehen. Open Subtitles برأيي.. يجب ان تري الواقع بعين بصيرة
    Eines Abends, bei einem Glas Wein, gestand ich ihm meine Meinung über den Scheiß, den er gesagt hatte. Open Subtitles إعترفت له برأيي في الهراء الذي أخبرني به منذ سنوات.
    Ich glaube bloß, dass es niemanden auf meine Meinung ankommt, besonders nicht deinem Dad. Open Subtitles لا أظن أنّ هناك مَنْ يُبالي برأيي لاسيّما والدكِ
    Ich bezweifle, dass du so viele Jahre zählst, und mehr habe ich zu dir nicht zu sagen. Open Subtitles أشك أن هذا شيئ معتاد ولن أخبرك حتى برأيي فيك
    So wie ich das sehe, hat Maroni zuerst zugeschlagen. Open Subtitles برأيي. (ماروني) ضرب أولاً هو من قتل (جينكينز)
    Doktor 2: meiner Meinung nach könnte die große Bissspur auf seiner Schulter etwas damit zu tun haben. TED دكتور 2: حسنُ، برأيي المهني ربّما علامة العضّة الكبيرة على كتفه قد يكون لها دخلٌ بذلك.
    Die Biologen, andererseits, haben sich in meinen Augen etwas abgewandt. TED من جهة أخرى فلقد ترجل علماء الأحياء، برأيي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus