"بعضهم" - Traduction Arabe en Allemand

    • Einige
        
    • sich
        
    • ein paar
        
    • manche
        
    • anderen
        
    • aufeinander
        
    • welche
        
    • einander
        
    • andere
        
    • voneinander
        
    • miteinander
        
    • zusammen
        
    • zueinander
        
    • untereinander
        
    Die Gruppe versuchte auch externe Wissenschaftler zur Hilfe zu holen und Einige antworteten. TED وتواصل السكّان كذلك مع علماء من خارج الحكومة لمساعدتهم، واستجاب لهم بعضهم.
    Einige unter ihnen haben Glück, wie Brad, und kommen anschließend in seriöse Therapiezentren. TED بعضهم محظوظ، ومن ضمنهم، براد، يذهب لمراكز إعادة تأهيل جدية بعد ذلك.
    Postangestellte. Einige von ihnen arbeiten gut. Einige von ihnen arbeiten lausig. Open Subtitles بعضهم على ما يرام و البعض الآخر في حالة مزرية
    In Firmen wo sich die Leute kennen und es etwas ungezwungener ist, geschieht viel Arbeit. TED الكثير من العمل في الشركة يقوم به أناس يعرفون بعضهم البعض، بصورة غير رسمية.
    Es kann vorkommen, dass sie die anderen Leiter der operativen und administrativen Missionsanteile erst bei ihrer Ankunft im Einsatzgebiet kennenlernen, nachdem sie ein paar Tage mit Einführungssitzungen mit Bediensteten am Amtssitz verbracht haben. UN وهؤلاء المسؤولون، إلى جانب سائر رؤساء العناصر الفنية والإدارية، قد لا يلتقي بعضهم ببعض إلا بعد وصولهم إلى منطقة البعثة، وذلك بعد أيام قليلة من حضور اجتماعات تمهيدية مع المسؤولين بالمقر.
    manche nahmen fünf Wochen, damit jemand anderes nur drei zu nehmen brauchte. TED كان بعضهم يأخذ 5 أسابيع لكي يأخذ الآخرون 3 أسابيع فقط.
    Die Männchen zeigen Dominanzgebahren, wenn sie den jeweils anderen Weibchen hinterherjagen. TED الذكور يقومون باستعراضاتٍ لإثبات الهيمنة عندما يطاردون إناث بعضهم البعض
    Einige N.D.E.s können die Geister sehen, andere können sie hören, und Einige können sie sogar riechen. Open Subtitles يمكن لبعض المقتربين من الموت رؤية الأشباح ، بعضهم يمكنهم سماعهم والبعض يشموا رائحتهم حتى
    Und während wir diese Liste abarbeiten,... würden wir auch Einige davon gern unter Beobachtung stellen. Open Subtitles و ، أثناء مراجعة تلك القائمة . نريد نريد وضع بعضهم كذلك تحت المراقبة
    Einige schon, aber die Babys kommen entweder tot zur Welt oder sterben gleich danach. Open Subtitles بعضهم يحملن ، ولكن الجنين إما أن يخرجوا ميتون ، أو يموتون بعدها
    Naturkatastrophen, die Anwesenheit von Geistern, Einige von ihnen können sogar Krebs erkennen. Open Subtitles الكوارث الطبيعية، وجود الأرواح، بعضهم قد يكشف حتى عن وجود السرطان.
    So wie unsere Ranger, nur, dass Einige von denen auf der Kartell-Gehaltsliste stehen. Open Subtitles إنّهم أشبه بحرّاسنا، لكن بعضهم ينتهي به المطاف على كشوف حسابات الكارتل.
    Einige von ihnen erklärten, diese Maßnahmen sollten vom Sicherheitsrat selbst beschlossen werden und könnten nicht von der Versammlung „aufgezwungen“ werden. UN وذكر بعضهم ضرورة أن يعتمد مجلس الأمن نفسه تلك التدابير، وألا ''تفرضها`` الجمعية عليه.
    Beide Kommunen lagen am Ufer, an dem sich Industrien und Einwohner in unmittelbarer Nähe angesiedelt haben. TED كلا المجتمعين على ضفاف النهر ويضمان كلاً من الصناعات والسكان على مقربة من بعضهم البعض
    Dass Leute an den Rändern sich finden und verbinden und gemeinsam etwas bewegen können. TED وبالاضافة الى ذلك ويمكنهم العثور على بعضهم البعض والاتصال والذهاب الى اي مكان
    Es ist ja Pause. Aber ein paar Kinder sind traurig und blau, weil sie ihren Mantel vergessen haben. TED ولكن بعضهم حزينين ويرتدون الملابس الزرقاء، لأنهم نسوا معاطفهم.
    Die Leute fühlen sich unbehaglich. manche wollen, sie geht. Ich will das nicht. Open Subtitles إنها تؤرق راحة الناس، بعضهم يرغبون في رحيلها، وأنا لا أرغب بهذا
    Er hat diese ganze Stadt soweit, dass die Leute aufeinander losgehen. Open Subtitles لقد سيطر على البلدة كلها وجعل أهلها ينقلبون على بعضهم
    Ihr braucht den Feind doch nur zu wittern. Lasst uns auch welche übrig. Open Subtitles -انكم ايها الاسبرطيين تصبحون متوحشين عندما تشمون رائحة العدو اتركوا بعضهم لنا
    Dies schafft eine lebendige kraftvolle Gemeinschaft, wo Menschen einander bewundern und respektieren. TED إنها تخلق مجتمعاً مفعماً بالحياة. حيث يقدر الناس بعضهم ويحترمون بعضهم.
    Manch andere konnten das Leben ihrer Mandanten verlängern – manchmal um Jahre, manchmal um Monate. TED بعضهم نجحوا في إطالة حياة عملائهم، بعض الأحيان الى أعوام ، واحيانًا الى شهور
    Wenn Sie in Nordamerika Glühwürmchen sehen, dann sind die wie so viele Dinge in den USA unabhängig voneinander aktiv. Sie ignorieren einander. TED إذا رآيتم يراعات في شمال أمريكا، مثل العديد من الأشياء في شمال أمريكا، إنهم يميلون إلى الإستقلال. فيتجاهل بعضهم بعضا.
    Während des Projekts waren meine Studenten und ich daran interessiert, wie Menschen miteinander interagierten und was sie mit dem Garten machten. TED عند عمله، كنت أنا و طلّابي مهتمّين جدّا في كيفيّة تفاعل البشر مع بعضهم البعض وماذا كانوا يفعلون بالحديقة.
    Aber viel öfter drängen sich unsere Emotionen zusammen bis es wirklich schwierig ist, sie auseinanderzuhalten. TED لكن في أغلب الأحيان تكون عواطفنا متزاحمة ومتداخلة بحيث يصعب تمييزهم عن بعضهم البعض.
    Erstens, zeigten sie hohe Grade an sozialem Feingefühl zueinander. TED أولًا، اظهروا درجة عالية من الحساسية الأجتماعية نحو بعضهم البعض.
    Wenn Amerikaner aufs College gehen und untereinander heiraten, sind die Scheidungsraten sehr niedrig. TED عندما يذهب الاميركيين الى الجامعة و يتزوجون من بعضهم البعض لديهم معدل منخفض في نسبة الطلاق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus