"بقصص" - Traduction Arabe en Allemand

    • Geschichten
        
    • Märchen
        
    • Geschichte
        
    • erzählte
        
    Sie erzählen Geschichten, die durch sie kommen, Tag für Tag, Stück für Stück. TED يخبروننا بقصص تخطرٌ في بالهم يومًا ما في وقتٍ ما، شيئًا فشيئًا.
    Und es ist ein Objekt mit faszinierenden Geschichten, und Geschichten, die noch längst nicht vorbei sind. TED وهو موضوع بقصص رائعة وقصص لم تنته بعد بأي حال من الأحوال.
    Wenn sie nicht zurückkommen... erzählt man ihren Familien Märchen über ihr Schicksal. Open Subtitles وعندما لا يعودون الي بلادهم يبلغون عائلتهم بقصص وهمية عما حدث لهم
    Mein Kind glaubt noch an Märchen. Open Subtitles إبني فقط هو الوحيد الذي يؤمن بقصص الجنيات.
    Zu Hause lese ich meiner Tochter eine hübsche Geschichte vor. Open Subtitles عندما أعود للمنزل سوف أخبرهّا بقصص النوم
    Die Geschichte ist voll von mysteriösen Fällen von Vermissten, die weder Archäologen noch Anthropologen Open Subtitles فالتاريخ مليء بقصص الإختفاء الغامض... وليس علماء "الآثار" ولا يمكن توافر علماء "الأنثروبولوجيا"..
    Er erzählte immer Horrorgeschichten über diesen brutalen, gelben Mann, der ohne jegliches Erbarmen auf ihn eingeschlagen hatte. Open Subtitles لطالما افرزعني حتى الموت بقصص عن همجية الرجال الصفر ضرب بلا هوادة حتى التغوط
    Die Medien waren voll von den Geschichten über alle die schrecklichen Taten, zu denen indische Männer fähig sind. TED لذلك امتلأ الإعلام بقصص عن كل هذه الأفعال المرعبة التي يستطيع الرجال الهنود القيام بها.
    Es dauerte 16 Jahre, um von einer internationalen Studentin zur amerikanischen Bürgerin zu werden -- eine kurze Zeit im Vergleich zu anderen solcher Geschichten. TED رحلتي من طالبة دولية إلى مواطنة أمريكية أخذت 16 عاماً هذا وقت قصير مقارنةً بقصص المهاجرين الاخرى.
    Als ich anfing, über Geschichten wie diese nachzudenken, und von solchen Fällen hörte, begann ich mich zu fragen und mir vorzustellen: gibt es dazu Alternativen? TED عندما بدأت أفكر بقصص كهذه وأسمع بقصص كهذه، بدأت أسأل نفسي وأتخيل: هل يوجد بديل؟
    Dann wollte ich die Geschichten dieser Menschen verbreiten, deren Mut ich in dort beobachtet habe. TED فكّرت بعدها، أنّي أريد أن أنهض بقصص أولئك الناس الذين شاهدتهم يظهرون الشجاعة في تلك اللحظة.
    Seit ich vor 20 Jahren das zahnärztliche Feld verlassen habe, habe ich die Welt bereist und kam immer mit Geschichten einiger dieser Menschen zurück. TED لذا فان للسنوات ال 20 الماضية منذ أن تركت طب الاسنان وانا اجول العالم . وأعود .. بقصص عن هؤلاء الاشخاص
    Tut mir Leid, Kleiner. Aber ich glaube nicht an Märchen. Open Subtitles آسف ، يا طفل لا أؤمن بقصص الحواري
    Ja, aber ich wette, Ihnen hat man vorm Einschlafen Märchen vorgelesen. Open Subtitles أراهن أنك كنت تحظى بقصص ما قبل النّوم...
    Doch nun will er, dass wir an Märchen glauben. Open Subtitles والآن يطلب منّا الإيمان بقصص خياليّة.
    Ich mochte Märchen schon immer. Open Subtitles دائما مولع بقصص الأطفال
    Wer hat das behauptet? Erzählt dir Gunnar solche Märchen? Open Subtitles (جونر) أخبركَ بقصص طويلة وزيف الحقائق، أليس كذلك؟
    Geschichte und Kultur sind randvoll mit Geschichten über den Phönix. Open Subtitles التاريخ و الثقافات مسندة بقصص العنقاء
    Du überredest Cynthia, allen eine blödsinnige Geschichte zu erzählen. Open Subtitles تقنع سينثيا لتخبر الجميع بقصص كاذبة.
    Aneinander zu glauben, sicher zu sein, dass wenn es hart auf hart kommt, jeder einzelne von uns erstaunliches in dieser Welt bewegen kann, dies ist es, was unsere Geschichten in Liebesgeschichten verwandeln kann und unsere gemeinsame Geschichte in eine, die sich immer die Hoffnung bewahren kann und gute Dinge für alle von uns. TED ولكن الايمان بالآخرين هو أمرٌ يجب فعلاً القيام به والوثوق فيه .. وهو امرٌ يجعلنا نؤمن بأن لكل شخص دورٌ في هذا العالم لكي يقوم بدوره الرائع فيه ويمكننا ان نقص قصصنا .. وان نصنع قصصنا .. جراء اشتراكنا بقصص الحب الانساني تلك سوف تنمو قصص حياتنا الى قصص مستمرة يحذوها الامل وقصص تحوي فوائد جيدة لنا
    Unsere Großmutter erzählte diese Hexengeschichten und jagte uns immer eine Heidenangst ein. Open Subtitles إعتادت جدتي على إخافتنا بسذاجه بقصص الساحرات تلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus