Stellen Sie sich eine Welt vor, in der jede Wahl, vor der Sie stehen, eine leichte Wahl ist. Das heißt, es gibt immer eine beste Option. | TED | تخيل عالمًا فيه كل خيار تواجهه هو خيار سهل، بمعنى أنه دائما هناك بديل أفضل. |
Wenn man mit Werkzeugen arbeitet, kurz vor dem Rückstoß, Das heißt, dass das Teil oder das Werkzeug zurückschnellt, macht es ein Geräusch. | TED | أثناء استخدامك أداة ما، قبل أن تقوم الأداة بالتحرك باتجاهك بمعنى أن تتحرك الأداة أو القطعة باتجاهك تقوم بإصدار صوت ما. |
Das heißt, der Markt bringt die Wissenschaftler, die Kommunikatoren, die Denker, die Regierungen nicht zu den richtigen Handlungen. | TED | بمعنى أن المجال لا يحمس العلماء ولا المتحدثين, أو المفكرين, أو الحكومات للقيام بالأعمال المطلوبة |
Du sagst also, dass dieser Typ, Karl Haas, sich als richtiger Mensch herausgestellt hat. | Open Subtitles | لذا، أنت تقول أن هذا الرجل كارل هاس اتضح أنه رجل بمعنى الكلمة |
Das bedeutet, wenn jemand stirbt, kommt er als jemand anderes zurück. | Open Subtitles | بمعنى أنه حينما يموت شخص يبعث على هيئة شخص آخر |
Diese kleinen Öltröpfchen waren im Sinne die primitivste Zellenform. | TED | وتلك كانت أكثر أشكال الخلايا بدائية بمعنى ما، تلك القطرات البسيطة من النفط. |
Das heißt: Was immer wir auch tun, wir dürfen es nicht als Erste tun. | TED | بمعنى أنّ أيّاً مما نقوم به لا يمكن أن نكون الأوائل لفعله. |
Das heißt, ich lasse dich ab jetzt nicht mehr aus den Augen, Schatz. | Open Subtitles | بمعنى , من الآن فصاعداً لن أسمح لكى بالإبتعاد عنى , يا عزيزتى |
Was heißt das? Das heißt, dass die Prämie für Anorganisches nicht ausgezahlt wird. | Open Subtitles | بمعنى آخر، لن يدفعوا شيئًا لقاء القبض على أمور غير حية |
Das heißt, keiner weiß, ob er Gehirnschäden davontragen wird. | Open Subtitles | بمعنى أنهم لا يعلمون ما إذا كان يُعاني من ضرر في المخ |
Ein sicheres Anzeichen für eine postmortale Abtrennung, Das heißt das Opfer war bereits tot, als sie um ihre Fingerspitzen erleichtert wurde. | Open Subtitles | إشارة أكيدة على بتر تشريحيّ للجثّة بمعنى أنّ الضحية كانت ميتة بالفعل عندما حرّرت من أطراف أصابعها |
Das heißt, das Opfer war tot, als sein Gesicht gegessen wurde. | Open Subtitles | بمعنى أنّ الضحية كان ميّتاً عندما أكل وجهه وهو أمر جيّد ، حسبما أعتقد |
Zu ihren Spezialitäten gehören Wetten mit hohen Einsätzen, - Das heißt, alles, was man hat. | Open Subtitles | ،يبدو أنها تدير عملاً ناجحاً برهانات كبيرة بمعنى آخر، كل ما لديك |
also ist jede Absprache, die wir hatten, jetzt vorbei... Null und nichtig. | Open Subtitles | لذا فإن أيّة ترتيبات سُنَّت بيننا قد قُضيت الآن، بمعنى لاغية. |
also Offenheit, die entsteht, wenn die Grenzen von Organisationen poröser, fließender und offener werden. | TED | و هنا يكون الإنفتاح بمعنى أن تكون الحواجز بين المنظمات أكثر قابلية للإختراق و الإنفتاح. |
Es wird eine rein deutsche Angelegenheit werden. Sie wissen besser als andere, was Das bedeutet. | Open Subtitles | سوف تكون مسألة ألمانية بمعنى الكلمة أنت تعلم أفضل من الجميع ما يعنيه ذلك |
Sie sind unsere körpereigenen Reparatursets, und sie sind pluripotent -- Das bedeutet, sie können sich in jede Körperzelle verwandeln. | TED | فهي عدة إصلاح أجسامنا، وهي خلايا محفزة، بمعنى أنها يمكن أن تتحول إلى أي نوع من الخلايا في أجسامنا. |
Jede ist so real wie jede andere, im Sinne, dass es viele andere Universen gibt, jedes mit einer anderen Form für zusätzliche Dimensionen. | TED | الكل حقيقي مثل كل الآخرين بمعنى ان هناك اكوان كثيرة كل منها له شكل للأبعاد الاضافية |
Ich habe darüber nachgedacht in dem Sinne, dass es toll ist, mit biologischen Materialien zu bauen, aber können wir ähnliche Dinge tun? | TED | فكرت في هذا بمعنى أنه من العظيم بناء مواد أحيائية، لكن هل بإمكاننا أن نقوم بأمور مماثلة؟ |
anders gesagt, sie würden Studentinnen zwingen ihre Köpfe zu enthüllen. | TED | اي بمعنى آخر .. كانت تجبر الطالبات على نزع الحجاب |
mit anderen Worten erzählen uns alle möglichen Kommunikationsgeräte Geschichten über Länder, unabhängig davon ob die Betroffenen wollen, dass sie ans Tageslicht kommen oder nicht. | TED | بمعنى آخر; كل أنواع أجهزة الإتصال تخبرنا قصصا عن الدول سواء كانت هذه الدول تهتم بما تقوله عنها هذه القصص أم لا. |
sprich wir brauchen uns gegenseitig: Wenn wir Menschen helfen und die nächsten 2 Milliarden | TED | نحن في حاجة إلى بعضنا البعض، أو بمعنى آخر، إذا أردنا مساعدة الأشخاص وإخراج ملياري شخص آخرين من الفقر. |
Das Web ist in gewissem Sinne wie ein schwarzes Loch, das alles in sich hinein saugt. | TED | الويب ، بمعنى ما ، عبارة عن حفرة سوداء نوعا ما ، التي تبتلع داخلها كل شئ. |
was bedeutet, dass jede Puppe gekauft wurde innerhalb eines Tages des Todes eines jeden Mädchens. | Open Subtitles | بمعنى ان كل دمية تم شراءها خلال يوم او نحوه من مقتل كل فتاة |