ويكيبيديا

    "بمعنى" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Das heißt
        
    • also
        
    • Das bedeutet
        
    • im Sinne
        
    • Was heißt das
        
    • in dem Sinne
        
    • anders gesagt
        
    • mit anderen Worten
        
    • sprich
        
    • in gewissem Sinne
        
    • was bedeutet
        
    Stellen Sie sich eine Welt vor, in der jede Wahl, vor der Sie stehen, eine leichte Wahl ist. Das heißt, es gibt immer eine beste Option. TED تخيل عالمًا فيه كل خيار تواجهه هو خيار سهل، بمعنى أنه دائما هناك بديل أفضل.
    Wenn man mit Werkzeugen arbeitet, kurz vor dem Rückstoß, Das heißt, dass das Teil oder das Werkzeug zurückschnellt, macht es ein Geräusch. TED أثناء استخدامك أداة ما، قبل أن تقوم الأداة بالتحرك باتجاهك بمعنى أن تتحرك الأداة أو القطعة باتجاهك تقوم بإصدار صوت ما.
    Das heißt, der Markt bringt die Wissenschaftler, die Kommunikatoren, die Denker, die Regierungen nicht zu den richtigen Handlungen. TED بمعنى أن المجال لا يحمس العلماء ولا المتحدثين, أو المفكرين, أو الحكومات للقيام بالأعمال المطلوبة
    Du sagst also, dass dieser Typ, Karl Haas, sich als richtiger Mensch herausgestellt hat. Open Subtitles لذا، أنت تقول أن هذا الرجل كارل هاس اتضح أنه رجل بمعنى الكلمة
    Das bedeutet, wenn jemand stirbt, kommt er als jemand anderes zurück. Open Subtitles بمعنى أنه حينما يموت شخص يبعث على هيئة شخص آخر
    Diese kleinen Öltröpfchen waren im Sinne die primitivste Zellenform. TED وتلك كانت أكثر أشكال الخلايا بدائية بمعنى ما، تلك القطرات البسيطة من النفط.
    Das heißt: Was immer wir auch tun, wir dürfen es nicht als Erste tun. TED بمعنى أنّ أيّاً مما نقوم به لا يمكن أن نكون الأوائل لفعله.
    Das heißt, ich lasse dich ab jetzt nicht mehr aus den Augen, Schatz. Open Subtitles بمعنى , من الآن فصاعداً لن أسمح لكى بالإبتعاد عنى , يا عزيزتى
    Was heißt das? Das heißt, dass die Prämie für Anorganisches nicht ausgezahlt wird. Open Subtitles بمعنى آخر، لن يدفعوا شيئًا لقاء القبض على أمور غير حية
    Das heißt, keiner weiß, ob er Gehirnschäden davontragen wird. Open Subtitles بمعنى أنهم لا يعلمون ما إذا كان يُعاني من ضرر في المخ
    Ein sicheres Anzeichen für eine postmortale Abtrennung, Das heißt das Opfer war bereits tot, als sie um ihre Fingerspitzen erleichtert wurde. Open Subtitles إشارة أكيدة على بتر تشريحيّ للجثّة بمعنى أنّ الضحية كانت ميتة بالفعل عندما حرّرت من أطراف أصابعها
    Das heißt, das Opfer war tot, als sein Gesicht gegessen wurde. Open Subtitles بمعنى أنّ الضحية كان ميّتاً عندما أكل وجهه وهو أمر جيّد ، حسبما أعتقد
    Zu ihren Spezialitäten gehören Wetten mit hohen Einsätzen, - Das heißt, alles, was man hat. Open Subtitles ،يبدو أنها تدير عملاً ناجحاً برهانات كبيرة بمعنى آخر، كل ما لديك
    also ist jede Absprache, die wir hatten, jetzt vorbei... Null und nichtig. Open Subtitles لذا فإن أيّة ترتيبات سُنَّت بيننا قد قُضيت الآن، بمعنى لاغية.
    also Offenheit, die entsteht, wenn die Grenzen von Organisationen poröser, fließender und offener werden. TED و هنا يكون الإنفتاح بمعنى أن تكون الحواجز بين المنظمات أكثر قابلية للإختراق و الإنفتاح.
    Es wird eine rein deutsche Angelegenheit werden. Sie wissen besser als andere, was Das bedeutet. Open Subtitles سوف تكون مسألة ألمانية بمعنى الكلمة أنت تعلم أفضل من الجميع ما يعنيه ذلك
    Sie sind unsere körpereigenen Reparatursets, und sie sind pluripotent -- Das bedeutet, sie können sich in jede Körperzelle verwandeln. TED فهي عدة إصلاح أجسامنا، وهي خلايا محفزة، بمعنى أنها يمكن أن تتحول إلى أي نوع من الخلايا في أجسامنا.
    Jede ist so real wie jede andere, im Sinne, dass es viele andere Universen gibt, jedes mit einer anderen Form für zusätzliche Dimensionen. TED الكل حقيقي مثل كل الآخرين بمعنى ان هناك اكوان كثيرة كل منها له شكل للأبعاد الاضافية
    Ich habe darüber nachgedacht in dem Sinne, dass es toll ist, mit biologischen Materialien zu bauen, aber können wir ähnliche Dinge tun? TED فكرت في هذا بمعنى أنه من العظيم بناء مواد أحيائية، لكن هل بإمكاننا أن نقوم بأمور مماثلة؟
    anders gesagt, sie würden Studentinnen zwingen ihre Köpfe zu enthüllen. TED اي بمعنى آخر .. كانت تجبر الطالبات على نزع الحجاب
    mit anderen Worten erzählen uns alle möglichen Kommunikationsgeräte Geschichten über Länder, unabhängig davon ob die Betroffenen wollen, dass sie ans Tageslicht kommen oder nicht. TED بمعنى آخر; كل أنواع أجهزة الإتصال تخبرنا قصصا عن الدول سواء كانت هذه الدول تهتم بما تقوله عنها هذه القصص أم لا.
    sprich wir brauchen uns gegenseitig: Wenn wir Menschen helfen und die nächsten 2 Milliarden TED نحن في حاجة إلى بعضنا البعض، أو بمعنى آخر، إذا أردنا مساعدة الأشخاص وإخراج ملياري شخص آخرين من الفقر.
    Das Web ist in gewissem Sinne wie ein schwarzes Loch, das alles in sich hinein saugt. TED الويب ، بمعنى ما ، عبارة عن حفرة سوداء نوعا ما ، التي تبتلع داخلها كل شئ.
    was bedeutet, dass jede Puppe gekauft wurde innerhalb eines Tages des Todes eines jeden Mädchens. Open Subtitles بمعنى ان كل دمية تم شراءها خلال يوم او نحوه من مقتل كل فتاة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد