"بوجه" - Traduction Arabe en Allemand

    • gegen
        
    • vor
        
    • insbesondere die
        
    • mit dem Gesicht
        
    • sind
        
    • Gesamteffizienz
        
    • und insbesondere
        
    • ins Gesicht
        
    • besondere
        
    • allem
        
    • Miene
        
    Männer, die den Mut haben, gegen die kommunistische Aggression zu kämpfen. Open Subtitles رجال مثل اسبيرانزا رجال لديهم الجرأة للوقوف بوجه العدوان الشيوعي
    Sie können überwunden werden, wenn wir uns nicht vor der Außenwelt verschließen. TED يمكننا هزمها فقط في حال لم نقفل أبوابنا بوجه العالم الخارجيّ.
    Der Sicherheitsrat erkennt ferner insbesondere die wichtige Rolle des Büros der Vereinten Nationen für Drogen- und Verbrechensbekämpfung an. UN ويقر كذلك مجلس الأمن بوجه خاص بالدور الهام الذي يضطلع به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Eine 57jährige Frau, mit dem Gesicht eines wunderschönen 25 Jahre alten Affen. Open Subtitles إمرأة بعمر 57 سنةً بوجه قرد فى عمر 25 سنة
    sich dessen bewusst, dass die kleinen Hoheitsgebiete für Naturkatastrophen und die Zerstörung der Umwelt besonders anfällig sind, UN وإذ تعي ضعف الأقاليم الصغيرة بوجه خاص إزاء الكوارث الطبيعية والتدهور البيئي،
    Gestärkte regionale Entwicklungsbanken und subregionale Finanzinstitutionen flankieren die nationalen und regionalen Entwicklungsanstrengungen mit flexibler finanzieller Unterstützung und steigern so die Eigenverantwortung und die Gesamteffizienz. UN فالمصارف الإنمائية الإقليمية والمؤسسات المالية دون الإقليمية القوية تضيف دعما ماليا مرنا لجهود التنمية الوطنية والإقليمية، وتعزز التبني والكفاءة بوجه عام.
    geleitet von den Zielen und Grundsätzen der Charta der Vereinten Nationen und insbesondere auf die Notwendigkeit hinweisend, eine internationale Zusammenarbeit bei der Förderung und Festigung der Achtung vor den Menschenrechten und Grundfreiheiten für alle ohne Unterschied herbeizuführen, UN إذ تسترشد بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، وإذ تعرب بوجه خاص عن الحاجة إلى تحقيق التعاون الدولي في تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع دون تمييز والتشجيع على ذلك،
    Ich weiß, wie es ist, dem Tod ins Gesicht zu blicken und... derjenige zu sein, der den Blick abwendet. Open Subtitles أعي ذلك الشعور حين تحملق بوجه الموت، وتكون مَن يرمش جفنه.
    besondere Beachtung ist dem Schutz von Kindern zu schenken, die durch diese Praktiken besonders gefährdet sind. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لحماية الأطفال الذين هم عرضة بوجه خاص لهذه الممارسات.
    Der Sicherheitsrat fordert alle Parteien nachdrücklich zur Zurückhaltung auf und warnt insbesondere davor, Vergeltungsmaßnahmen gegen die Zivilbevölkerung oder Maßnahmen zu ergreifen, die sich auf die Stabilität in der Region auswirken. UN ”ويحث مجلس الأمن كل الأطراف على ضبط النفس، ويحذر، بوجه خاص، من القيام بأي أعمال انتقامية ضد السكان المدنيين، أو أعمال يكون لها أثر على الاستقرار في المنطقة.
    Mutter, ich kann nicht mit Waffen gegen Vater vorgehen. Open Subtitles اماه كابن , لايمكنني الوقوف والتمرد بوجه ابي
    Ich weiß nur, als du dich gegen meine Brüder behauptet hast, warst das du, nicht irgendein irres Serum, du. Open Subtitles كل ما أعرفه عندما وقفت بوجه اخوتي ذلك كان أنت, وليس مجرد مجنون محقون بمصل ما , انت
    Du musstest in Einzelhaft, weil du dich vor ihm echauffiert hast. Open Subtitles فنياً, أنتي ذهبتي ألى الحبس الأنفرادي لأنكي تبجحتي بوجه كابوتو
    Wenn man um Erlaubnis fragt, können die Leute Nein sagen, aber wedelt man mit einer Marke vor dem richtigen Trottel... voilà. Open Subtitles حسناً ، إذا طلبتم الإذن كان بإمكان الأشخاص رفض الأمر لكن إشهار شارة بوجه الأحمق المُناسب وها نحنُ هُناك
    Sie hat insbesondere die Befugnis, den Haushalt zu beraten und zu genehmigen, und sie wählt die Mitglieder der anderen beratenden Organe, einschließlich des Sicherheitsrats. UN وتحظى هذه الهيئة بوجه خاص بصلاحية النظر في الميزانية والموافقة عليها وانتخاب أعضاء الهيئات التداولية الأخرى، بما فيها مجلس الأمن.
    12. fordert die internationale Gemeinschaft auf, den Übergangs-Bundesinstitutionen und dem somalischen Volk dringend humanitäre Hilfe und Soforthilfe zu gewähren, um insbesondere die Folgen des Bürgerkriegs und der derzeit herrschenden Dürre zu mildern; UN 12 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يقدم، على وجه السرعة، المساعدة والإغاثة في المجال الإنساني إلى المؤسسات الاتحادية الانتقالية والشعب الصومالي للتخفيف بوجه خاص من آثار الحرب الأهلية والجفاف السائد؛
    Bevor ich von Ihnen in Harlem geschnappt wurde, bekam ich eine Nachricht mit dem Gesicht dieses Mannes... und der Auftrag lautete: Open Subtitles السبب أنه قبل أن ترصدني في هارليم, أرسل لي رسالة بوجه هذا الرجل والأمر كان:
    insbesondere mit dem Ausdruck ihrer ernsten Besorgnis über die humanitäre Lage im Gazastreifen und unterstreichend, wie wichtig Nothilfe und humanitäre Hilfe sind, UN وإذ تعرب عن شديد القلق بوجه خاص إزاء الحالة الإنسانية في قطاع غزة، وإذ تؤكد أهمية المساعدة الطارئة والإنسانية،
    im Bewusstsein der Notwendigkeit, den Kapazitätsaufbau und die Zusammenarbeit auf regionaler und subregionaler Ebene zur Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit zu unterstützen, und insbesondere feststellend, wie wichtig es ist, die Kapazitäten der afrikanischen regionalen und subregionalen Organisationen zu stärken, UN وإذ يسلم بضرورة دعم بناء القدرات والتعاون على الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي في صون السلام والأمن الدوليين، وإذ يلاحظ بوجه خاص أهمية تعزيز قدرات المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الأفريقية،
    Ich schüttete meiner Mutter kaltes Wasser ins Gesicht. Silvester... immer noch nicht bewegt. Open Subtitles رميتُ ماءً باردةً بوجه امّي، يوم رأس السّنة، ومازالت لم تتحرّك.
    besondere Betonung galt der Förderung der nationalen Aussöhnung, der festeren Verwurzelung demokratischer Prozesse, der stärkeren Achtung der Menschenrechte und der Rechtsstaatlichkeit sowie der Mobilisierung internationaler Wirtschaftshilfe. UN وقد انصب التشديد بوجه خاص على تعزيز المصالحة الوطنية وإرساء العملية الديمقراطية، وتشجيع احترام حقوق الإنسان وحكم القانون، وتعبئة المساعدة الاقتصادية على الصعيد الدولي.
    vor allem in den ländlichen Gebieten sind die Einschulungsraten von Mädchen nach wie vor bestürzend niedrig. UN ولا يزال انتظام الإناث في التعليم في المناطق الريفية بوجه خاص منخفضا بدرجة مفزعة.
    Ich kann das nicht mal mit ernster Miene sagen, also ja, ich finde es lustig. Du bist betrunken. Open Subtitles لا يمكنني حتّى قولها بوجه تخلوه البسمة، لذا أجل، هذا فكاهيّ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus