"تدركين" - Traduction Arabe en Allemand

    • wissen
        
    • Du weißt
        
    • ist klar
        
    • weißt schon
        
    • bewusst
        
    • dir klar
        
    • verstehen
        
    • Verstehst
        
    • merkst
        
    • ist schon klar
        
    • Ihnen klar
        
    wissen Sie, wenn sie so weitermachen, kann ich Sie nicht mehr die Frauentruppe führen lassen. Open Subtitles انتى تدركين انك ان استمريتى بفعل هذا لا يمكننى السماح لكى بقيادة مساعدة النساء
    Du weißt, sie ist das Einzige, was unsere restliche Crew bei uns hält. Open Subtitles أنتِ تدركين أنها الشيء الوحيد الذي يُبقى ما تبقى من طاقمنا بجانبنا.
    Dir ist klar, das ist ein gefundenes Fressen für die Dienstaufsicht? Open Subtitles أنت تدركين أن الشئون الداخلية ستجري تحقيقاً مكثفاً بذلك الصدد
    Du weißt schon, was mit uns passieren wird, wenn du allen erzählst, was du tun kannst. Open Subtitles أنتِ تدركين ما سيحدث لنا عندما يعرف الجميع ما يمكنكِ فعله
    Ist Ihnen bewusst, dass ich nicht mehr für das Außenministerium arbeite, Direktor? Open Subtitles هل تدركين أنّني لم أعد أعمل مع وزارة الخارجية حضرة المديرة؟
    Ariane, ist dir klar, dass du dir in den letzten drei Wochen genau 17 Mal die Haare gewaschen hast? Open Subtitles هل تدركين أنّكِ خلال الأسابيع الثلاثة الماضية قمتي بغسل شعركِ 17 مرة تقريباً؟
    verstehen Sie nicht, wieviele Menschen mehr sterben könnten, wenn diese Männer uns nicht zu den anderen 19 Kanistern führen? Open Subtitles ألا تدركين كم من الناس ممكن أن يموتوا لو لم يقودنا هؤلاء الرجال للعبوات الباقية؟
    Du Verstehst nicht, wie das bei mir läuft. Open Subtitles انت لا تدركين كيف تكون الامور بالنسبه لشخص مثلى
    Du darfst Make-up tragen, sobald du merkst, dass du es nicht brauchst. Open Subtitles يمكنك أن تضعيه في اليوم الذي تدركين أنكِ لست بحاجه إليه.
    Dir ist schon klar, daß du nur einen Gangster gegen einen anderen eintauscht? Open Subtitles هل تدركين بأنك تنتقلين من رجل عصابة لأخر ؟
    Ich fürchte, Sie geben viel mehr von Ihren Ansichten preis, als Ihnen klar ist. Open Subtitles أيتها الطبيبة برينان أخشى أنك تظهرين الكثير حول وجهة نظرك في العالم في كتاباتك أكثر مما تدركين
    Sie wissen, dass ein Leben von lhrer wahrheitsgetreuen Aussage abhängt? Open Subtitles تدركين أن حياتـي ربما تعتمد علـى صدقك شهادتكِ ؟ نعم
    wissen Sie, dass er ein Mafiaboss ist? Open Subtitles إذاً,أنت تدركين أنه شخصية رئيسية في عالم الجريمة,أليس كذلك؟
    Sie sind im Moment sehr aufgewühlt und wissen nicht, was Sie da sagen. Open Subtitles أنت مشتتة جداً ولا أظنك تدركين ما تقولين
    Komm schon, Ellie. Du weißt, ich setze mich durch. Open Subtitles اليك الأمر يا ايلى انت تدركين ان لى طرقى الخاصة
    Du weißt, dass ich das mache, solange Du weißt, wer ich bin. Open Subtitles تعرفين بأنّي كذلك طالما أنكِ تدركين مَنْ أنا
    Entweder Sie vertrauen sich gegenseitig Heimlichkeiten an oder Ihnen ist klar, dass Ihre Gestalten beim Gehen die größte Wirkung haben. Open Subtitles أولهما أن تثقي بنفسك ثقة عمياء و تكون لديكِ علاقات سرية للمناقشة أو تدركين أن المظاهر
    Dir ist klar, dass ich nicht wieder da rein kann. Open Subtitles انتي تدركين اني لا استطيع العودة الى هناك.
    Du weißt schon, dass es Agenten nicht gestattet ist, sich mit Ausländern zu treffen, oder? Open Subtitles تدركين بأن العملاء غير مسموح لهم مواعدة الغرباء أليس كذلك ؟
    Du weißt schon, dass er nicht mit dir spricht, oder? Sag deinem süßen Seemann, dass seine Nachricht zugestellt wird. Open Subtitles أنتَ بالتأكيد تدركين أنه لا يتحدث إليك أخبري بحارك اللطيف أن رسالته سيتم توصيلها
    Ist Ihnen bewusst, wieviel mehr Menschen sterben werden, wenn diese Leute uns nicht zu den übrigen Kanistern führen? Open Subtitles هل تدركين كم من البشر سيموتون لو أن هؤلاء الرجال لم يقودونا إلى الـ19 عبوة الباقية؟
    Ist dir klar, wie viel Geld dieser kleine Auftritt deine Familie kostet? Open Subtitles هل تدركين كمّ الأموال التي كلفت عائلتنا إياها فعلتك تلك؟
    Es tut mir Leid, dass Sie nicht verstehen, was ich Ihnen hier anbiete. Open Subtitles معذرةً لأنّكِ لا تدركين ما أعرضه عليكِ هنا
    Du denkst, weil du getötet hast, Verstehst du, was es heißt, Blut an den Händen zu haben. Open Subtitles تخالين لكونكِ قتلتِ قبلًا أنّكِ تدركين ذنب تلطّخ يديك بالدماء
    Jetzt sträubst du dich und merkst es nicht mal. Open Subtitles الآن أنتِ فقد تقاومين وأنتِ لا تدركين ذالك.
    Dir ist schon klar, wenn die lebendig hier rauskommen wollen, musst du bleiben. Open Subtitles تدركين أنّه يتطلّب لخروجهم من هنا على قيد الحياة، بقاؤكِ هنا
    Ist Ihnen klar, dass Sie damit all unsere Chancen vernichten, diesen Befehl rückgängig zu machen? Open Subtitles أنتِ تدركين أن مثل هذا الأمر سيهد أي أمل لنا في استعادة مراكزنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus