"تركنا" - Traduction Arabe en Allemand

    • Wir haben
        
    • gehen
        
    • uns verlassen
        
    • hat uns
        
    • lässt uns
        
    • haben wir
        
    • ließ uns
        
    • ließen wir
        
    • verließ uns
        
    • Wir verließen
        
    • uns allein lassen
        
    Wir haben die großen finanziellen Akteure allzu lange sich selbst überlassen. TED لأنه مضى وقتٌ طويلٌ، على تركنا الفاعلين الماليين الكبار لوحدهم.
    Ich höre keine verdammten Bullen! Wir haben 100 Riesen da oben gelassen! Open Subtitles لا أسمع أي شرطة أوغاد لقد تركنا قرابة 100 ألف، هناك
    Ich weiß , du präsentierst nur. Du möchtest gehen, sobald wir fertig sind. Open Subtitles أعلم أنك حضرت لتقديم هذه الجائزة وأنك تريدين تركنا فور أن يتم ذلك.
    Und ob. Er war ein Junge, als er uns verlassen hat. Jetzt ist er ein Mann. Open Subtitles بالطبع تغير , لقد كان صغيراً عندما تركنا , والآن أصبح رجلاً
    Mein Dad hat uns an Weihnachten verlassen, als ich 4 war. Open Subtitles أبى تركنا فى الكريسماس عندما كنت فى الرابعة من عمرى
    Jetzt wollen wir Saddam loswerden, und Bush lässt uns im Regen stehen. Open Subtitles الآن نُحاولُ التَخَلُّص مِنْ صدام، بوش تركنا لتتقاذفنا الرياح.
    Wir hatten die Fenster auf, jetzt haben wir Mücken im Schlafzimmer. Open Subtitles تركنا النافذة مفتوحة. البعوض سيملأ الحمام. القليل من البعوض لن يضرك.
    Aber Wir haben mehr als eine Milliarde unserer Mitmenschen zurückgelassen. TED لكننا تركنا اكثل من بليون شخص خلف ظهورنا.
    Das meinte Dobosh auch, und Wir haben's gelassen. Open Subtitles و هذا ما قاله دوبوش , لذلك تركنا كل شيء كما كان من قبل
    Ich kann's nicht glauben! Kapitän, Wir haben einen Schatz zurückgelassen! Open Subtitles لا أصدق ذلك أيها الكابتن , لقد تركنا كنز بالإسفل هناك
    Ganz ruhig. Wir haben das britische Hoheitsgebiet verlassen. Open Subtitles استريحى , لقد تركنا الامبراطوريه البريطانيه خلفنا
    Wir haben 50 lhrer Kumpels hinter uns, die mich umlegen wollten. Open Subtitles لقد تركنا للتو 50 من زملائك حولوا قتلنا.
    Wie hast du Weir überredet, uns gehen zu lassen? Open Subtitles إذن , كيف أستطعت اقناع وير , حول تركنا نذهب
    Ich habe sie überredet, uns gehen zu lassen. Du bleibst hier. Open Subtitles لقت تحدث معها حول تركنا نذهب أنت ستبقى هنا
    Also gut, hör zu. Mein Vater hat uns verlassen, als ich noch ein Kind war. Open Subtitles حسناً ، اسمعيني ، لقد تركنا والدي عندما كنت طفلاً صغيراً
    Ich dachte, er wollte ein Vater sein, aber er hat uns verlassen. Open Subtitles إعتقدت أنه كان يريد أن يكون أباً، ولكنه تركنا
    Es hat uns sicher sofort vergessen, nachdem wir das Tal verließen. Open Subtitles لذلك من المحتما انه قد نسى أمرنا عندما تركنا الوادى
    Jetzt wollen wir Saddam loswerden, und Bush lässt uns im Regen stehen. Open Subtitles الآن نُحاولُ التَخَلُّص مِنْ صدام، بوش تركنا لتتقاذفنا الرياح.
    Nach dem Regen haben wir nicht allzu viele Spuren. Open Subtitles ما عدا ذلك، مطر ليلة أمس ما تركنا كثير للإستمرار.
    Er ließ uns im Stich und enttäuschte uns. Open Subtitles ترك نفسه يسقط تركنا جميعاً نسقط
    Und so ließen wir meinen Vater seinen Mittagsschlaf, denn ich wusste, er würde mich umbringen, wenn ich sie alleine fahren ließ. Also steigen wir in das Auto. TED لذا تركنا أبي نائما , لأنه كان ليقتلنى لو علم بقيادتها بمفردها فركبنا السيارة
    Mein Vater verließ uns, als ich so alt war wie du. Willst du noch etwas wissen? Open Subtitles أبي تركنا و أنا في مثل سنك، أتريد معرفة شيئا ً آخر؟
    Wir verließen das Schiff freiwillig. Wir waren dabei, den Krieg zu verlieren. Open Subtitles عندما تركنا السفينة تعمدنا ذلك كنا نخسر الحرب
    - Sie können uns allein lassen, Sergeant. Open Subtitles بوسعكَ تركنا بمفردنا أيها الرقيب نعم سيدي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus