| Aber jetzt fragen Sie mich: Was ist mit dem Krieg gegen Krebs? | TED | ولكن الآن، تسألني ، ولكن ماذا عن الحرب، الحرب على السرطان؟ |
| Wenn Sie ihn wegsperrten, wieso fragen Sie mich? | Open Subtitles | إذا كنت قد زججت به في السجن فلماذا تسألني ؟ |
| Das willst Du wirklich wissen. Wieso fragst du mich nicht einfach? | Open Subtitles | هذا ما تود معرفته لما لا تسألني هذا السؤال ؟ |
| Warten wir, wie der Sommer weitergeht, dann Frag mich am letzten Abend nochmal. | Open Subtitles | لماذا لا نرى كيف يجري الصيف ثم تسألني في الليلة الأخيرة ؟ |
| Nun ja, wenn Sie mich fragen, ist das Problem Lee Berman. | Open Subtitles | حسنا اذا كنت تسألني عن المشكله فالمشكله هيه لي بيرمان |
| Du fragst mich, ob ich Casablanca gesehen habe? | Open Subtitles | كنت تسألني إذا كنت على الاطلاق الدار البيضاء؟ |
| Wenn Sie ihn wegsperrten, wieso fragen Sie mich? | Open Subtitles | إذا كنت قد زججت به في السجن فلماذا تسألني ؟ |
| Wieso fragen Sie mich dauernd, ob er 'ne Waffe hatte? | Open Subtitles | لماذا تواصل بأن تسألني إذا كان أبي يملك مسدّسا ؟ |
| Wieso fragen Sie mich nicht einfach? Ist das zu direkt für Sie? | Open Subtitles | لم لا تسألني فقط أم أن هذا شيء مباشر بالنسبة لك ؟ |
| Das fragst du mich nicht mehr! | Open Subtitles | لا، لا تستطيع أن تسألني هذا السؤال مرة أخرى |
| Sheriff Andy, fragst du mich, fest mit mir zu gehen? | Open Subtitles | الشريف آندي, هل تسألني أن أكون رفيقتك الدائمة؟ |
| fragst du mich, ob du ein Baby haben solltest? | Open Subtitles | هل تسألني ما إذا كان عليك الحصول على طفل؟ |
| Frag mich nicht heute, Charlie. | Open Subtitles | لا تسألني الليلة يا تشارلي لا أدري ماذا أقول |
| Hey Daddy, Frag mich, wer auf dem $1-Schein ist. | Open Subtitles | يا، يا أبت، تسألني من هو على مشروع قانون دولار واحد. |
| Frag mich bitte nicht. | Open Subtitles | لا يمكنك أن تسألني عن ذلك ليس الأمر بهذه البساطة |
| Es gibt keine bessere Definition für kognitive Dissonanzen als intelligente Leute, die mich fragen, ob eine Nagetier-Vorhersage zutrifft. | TED | والآن، لا يوجد تعريف أفضل للتنافر المعرفي أكثر من أناس ذكية تسألني فيما إذا كانت توقعات القوارض دقيقة. |
| Wenn Sie mich fragen, wäre es das Einfachste, sie zu erschießen. | Open Subtitles | تسألني ذلك بالرغم من، أني اعتقد أنها ستكون أقل المشاكل لو أطلقنا لنقتلهم |
| Du fragst mich nie nach etwas ... außer BHs, Körpergeruch und Schminke. | Open Subtitles | أنت لم تسألني كيف أشعر حول أي شيء عدا حمالات الصدر ، و رائحة الجسم ، و المكياج |
| - Frage mich, was ich obendrauf will. | Open Subtitles | و ماذا عن طبقتي ؟ من المفترض أن تسألني عن أي نوع من الطبقة أريد |
| Dann wurde er mit 'ner 9-mm umgelegt. Keine Ahnung, von wem. | Open Subtitles | ثم أطلق عليه أحد ما من مسدس آلي 9مليمتر، لا تسألني من هو |
| Du hast mich gefragt, warum ich das tue. Ich könnte dir dieselbe Frage stellen. | Open Subtitles | إنك تسألني لما أقوم بذلك يمكنني سؤالك نفس السؤال |
| Ich bin in Bestform. Wenn du mich fragst, wie es passiert ist... | Open Subtitles | أنا في أفضل حالة جسدية في حياتي إذا أردت أن تسألني عمّا حدث .أنا |
| Wenn ich Menschen auf der Straße grüße, fragt sie mich, warum. | TED | عندما أقول مرحبًا للناس في الشارع، تسألني عن السبب. |
| - Sie fragen mich ja nie. | Open Subtitles | أنت دائماً ما تخدمني . دون أن تسألني ماذا أريد |