Habt ihr die leiseste Ahnung, wieviel diese kleine Jungfrau wert ist? | Open Subtitles | هل لديكم أدنى فكرة كم تساوي هذه العذراء الصغيرة ؟ |
Aber das Erstaunliche an Städten ist, dass sie so viel mehr wert sind, als es kostet sie zu bauen. | TED | لكن الشيء المدهش بخصوص المدن انها تساوي اكثر بكثير من التكاليف اللازمة لبنائها. |
Dazu braucht man alte Autos im Wert von mehreren tausend Pfund. | Open Subtitles | كل ما تحتاجه لذلك آلاف من الجنيهات تساوي السيارات القديمة |
Er kann bis zu 1 Billion wert sein, die jedes Jahr an Bestechung gezahlt werden, genausoviel wie Indiens BIP. | TED | وقد تصل إلى تريليون دولار تدفع في الرشاوي كل عام أو قد تساوي الناتج المحلي الإجمالي للهند |
Schadensersatz zu fordern, nur weil sie... nicht mehr viel einbringt, was ist es dann? | Open Subtitles | بل لأنها كانت بضاعةً مريضة ولن تساوي سعراً جيداً في السوق إذا ماذا؟ |
Was auch immer diese Sachen auf dem Schwarzmarkt wert sind, es ist nichts, verglichen mit dem, was es für diese Kinder bedeutet. | Open Subtitles | فإنهم سيبيعون تلك الأدوية مهما كانت تلك الأدوية تساوي في السوق السوداء فإنها لا تقارن بالأمر الذي يعنية لأولئك الأطفال |
Weil kein Preisgeld das Leben eines Menschen wert ist, finde ich. | Open Subtitles | لا جائزة ماليةَ تساوي عنديحياةرجل،هذههيالنظرة التيأراها. |
Es spielt keine Rolle, wer der Künstler ist oder wie viel es wert ist. Denn Sie müssen jeden Tag damit leben, Tag für Tag daran vorbeigehen. | Open Subtitles | لا تفكر بشخصية الفنان و كم تساوي أقصد أنه عليك أنت أن تعيش معها كل يوم |
Du, ähm, du weißt schon, dass diese Kleidung mindestens 30 Pfund wert ist. | Open Subtitles | أنت .. أنت تدرك بأنّ هذه الملابس هل تساوي على الأقل؟ |
Ein Kilometer kostet ein Zehntel einer U-Bahn. | TED | تكلفة الكيلو متر من هذه تساوي عُشر مترو الانفاق |
Wissen Sie wie viel Kaffee als Rohstoff, als Bohne, kostet? | TED | هل تعلمون كم تساوي القهوة، حينما يتم التعامل معها كسلعة مثل حبوب البن؟ |
Ich will wissen, warum auf diesem Pier 27 Männer getötet wurden für eine Ladung Drogen im Wert von 91 Millionen, die nicht da waren. | Open Subtitles | اريد ان اعرف لماذا مات 27 شخص علي ذلك الرصيف هل بسبب مخدرات قيمتها تساوي 91 مليون دولار لم تكن موجوده |
Sie spenden also Golfschläger im Wert von $4.000 und regen sich über einen Strafzettel von $25 auf. | Open Subtitles | ستمنح مضارب غولف تساوي 4 ألآف دولار ولكنك تبخل بـ 25 دولار كمخالفة وقوف |
- Das muss ein Vermögen wert sein. | Open Subtitles | . أَبّي ، هذه الأشياء لابد أَنْها تساوي ثروة |
Aber die Karte aus dieser Schublade dort, ist doppelt so viel wert. | Open Subtitles | لكن الخريطة التي سرقت من ذلك الدرج تساوي ضعف ثمن هذه |
Denk an dein Kind. Das ist zehnmal mehr wert als die Mutter. | Open Subtitles | يجب أن تفكر في طفلتك فالطفلة تساوي ما لا تساويه أمها |
Diese Teile kosten mehr, als ich in einem Jahr verdiene, oder? | Open Subtitles | هذه الأشياء تساوي أكثر مما أجنيه في السنة، أليس كذلك؟ |
Du musst deinen Freunden beweisen, dass du etwas wert bist | Open Subtitles | لقد حان الوقت للإثْبات لأصدقائِكَ بأَنْك تساوي شيء |
Diese Übereinkünfte werden unter uneingeschränkter Beachtung des Grundsatzes der souveränen Gleichheit der Staaten geschlossen und angewendet und streng nach den Bestimmungen dieser Übereinkünfte ausgeführt. | UN | وتُبرم تلك الاتفاقات أو الترتيبات وتُنفذ بالامتثال التام لمبدأ تساوي الدول في السيادة، ويُراعى في تنفيذها التقيد الصارم بأحكام تلك الاتفاقات أو الترتيبات. |
Ein Hundertstel eines Prozents der kenianischen Bevölkerung kontrollieren ein Vermögen, das 75% des BIP des Landes entspricht. | TED | وواحد من مائة بالمائة من سكان كينيا يسيطرون على ثروة تساوي 75 بالمائة من الناتج المحلي الإجمالي بالبلاد. |
Also 5 mal 30 ist 150 mal 60 Minuten in einer Stunde ist 9000. | Open Subtitles | لذا 30 ضرب 5 تساوي 150 على الوقت 60 في الساعة يساوي 9,000. |