"تصاب" - Traduction Arabe en Allemand

    • kriegen
        
    • man
        
    • wirst
        
    • krank
        
    • kriegt
        
    • bekommt
        
    • verletzt
        
    • bekommen
        
    Wo ist der Unterschied, ob sie's hier oder beim Baseballspiel kriegen? Open Subtitles وما الفرق بين أن تصاب به هنا أ وتصاب به في المباراة؟
    Eine sehr unangenehme Art, sein Leben zu führen, wenn man sich so verspannt und gestresst fühlt. TED وهذه طريقة غير مريحة جداً للعيش في الحياة، أي عندما تصاب بهذا التوتر والضيق الشديد.
    Du wirst krank, wenn ein Erreger wie der Grippevirus in dein System eindringt und er dort deine Zellen abtötet. TED تصاب بالمرض عند دخول فيروس مثل الإنفلونزا الى جسدك، عندها يقوم بإصابة وقتل الخلايا الخاصة بك.
    Wenn Sie zu stark von den Parametern abweichen, die nah an der Mittellinie der lebensmöglichen Überlebensspanne liegen, werden Sie krank oder sterben. TED اذا انحرفت كثيرا في المعايير المتقاربة من خط الوسط لنطاق البقاء السامح للحياة, تصاب بالمرض او الموت
    Und sie verlässt ihn, dann bereut sie's furchtbar, kriegt 'n Nervenzusammenbruch und dreht durch. Open Subtitles إذا تركته ، فإنها ستشعر بالسوء حيال ذلك حتى أنها ستصاب بإنهيار عصبى و تصاب بالجنون
    Beginnen wir mit den Hobbys. Wenn man Demenz bekommt, wird es immer schwieriger, Spaß zu haben. TED دعونا نبدأ بالهوايات. حين تصاب بالخرف، يصبح من الصعب أكثر فأكثر أن تستمتع بوقتك.
    Sie könnten verletzt werden, wenn man Sie erwischt. Open Subtitles يمكنك أن تصاب بأذى إن أمسكوا بك و أنت تحاول الهروب ثانيةً.
    Du kannst den ganzen Tag Kuchen essen, ohne Bauchweh zu bekommen. Open Subtitles تستطيع تناول الحلوى طيلة اليوم دون أنْ تصاب بألم المعدة
    Wo ist der Unterschied, ob sie's hier oder beim Baseballspiel kriegen? Open Subtitles وما الفرق بين أن تصاب به هنا أ وتصاب به في المباراة؟
    Wenn Sie nicht lockerer werden, kriegen Sie noch ein Geschwür. Open Subtitles انا خائف ان تصاب بمخك هون عليك الامر قليلا
    Also, wenn ihr sie noch nicht hattet, dann könntet ihr sie kriegen. Open Subtitles نعم فانك ان لم تصاب بها فهناك فرصه كبيره ان تصاب بها
    Wenn man nicht genug Eisen hat, kann sich eine Eisenmangelanämie entwickeln. TED فعندما ينقص الحديد في جسمك قد تصاب بأنيميا نقص الحديد،
    man muss aufpassen. In feuchten Kleidern holt man sich schnell eine Erkältung. Open Subtitles يجب الحذر من الجلوس في الأماكن الرطبة، لكي لا تصاب بالبرد
    Manchmal ist die Realität so schwer zu ertragen, dass man lieber verrückt wird. Open Subtitles بعض الأحيان ، الواقع مرير إلى درجة تتمنا فيها أن تصاب بالجنون
    Vielleicht wirst du abgeknallt, aber du wirst kämpfen müssen. Open Subtitles ربما تصاب , ربما تُقتل لكنك ذاهب إلى القتال
    Du wirst uns jetzt sagen, wie wir hier rauskommen. Open Subtitles الضوء فقط أخبرنا كيف نخرج من هنا إبق هادئاً و لن تصاب بأذى
    Ich besorge dir keinen Blindenhund, wenn du blind wirst. Open Subtitles لا تفكر بأنه عندما تصاب بالعمى سأحضر لك كلباً للرؤية
    Aber wenn Sie rund um die Uhr arbeiten, werden Sie noch krank. Open Subtitles ولكن لو ظللت تعمل حول الساعة . سوف تصاب بالأرق
    Mancher kriegt Halluzinationen, wenn er in Panik gerät. Hatte ich auch schon. Open Subtitles هناك اناس تصاب بالهلوسة عند الفزع,وانا منهم
    Wieso? Wir müssen was auf ihre Brandwunde tun, sonst kriegt sie 'ne Infektion. Scheiß drauf. Open Subtitles ان تضع علي ذراعها شئ ما قبل ان تصاب بالعدوي
    Yo, er sagt, man kann sich kein AIDS einfangen,... wenn man nur einen geblasen bekommt. Open Subtitles إنه يقول إنك لن تصاب بفيروس الإيدز بمجّرد ممارسة الجنس الشفهي
    Ich denke außerdem, dass man eine Glatze bekommt! bekommen Frauen Glatzen? Open Subtitles وفي أنكِ ستصابين بالصلع هل تصاب النساء بالصلع؟
    - Du weißt, das Letzte was ich wollte, war, dass sie verletzt wird. Open Subtitles أنتَ تعرفُ ان أخر شيءٍ كنتُ أريدهُ هو أن تصاب بأذى حسناً، ذلكَ ما حصل
    Wenn Sie in Mexiko die Schweinegrippe bekommen, ist das 24 Stunden später ein Problem für den Flughafen Charles de Gaulle. TED تصاب بانفلونزا الخنازير في المكسيك، فيصبح مشكلا في مطار شارل ديغول بعد 24 ساعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus