"تقول بأن" - Traduction Arabe en Allemand

    • dass
        
    Die vorherrschende Meinung sagte, dass alles bis zu einem Punkt, einem Schwellenwert, sicher war. TED الحكمة التقليدية تقول بأن كل شيء كان آمنًا في حدود نقطة أو عتبة.
    Laut Jane ist Irland wahrhaft bezaubernd, und Mr. Dixon hat ihr erzählt, dass... Open Subtitles جين تقول بأن ايرلاند جميلة جدا سيد ديكسون قد اخبر جين بأنه
    Sie sagt, dass geänderte Umstände ihr... größtes Unbehagen bereiten und sie ein höchst klägliches Leben führt. Open Subtitles تقول بأن بعض الظروف قد طرأت والتي قد جعلتها في أقصى درجات البؤس في العالم
    Meine Mom sagt, dass Liebe nur ein Märchen für kleine Mädchen ist. Open Subtitles كما تعلمين، والدتي تقول بأن الحب مجرد رواية خيالية للفتيات الصغيرات.
    Ich wurde so oft verbrannt, dass meine Frau sagt, ich rieche wie Speck. Open Subtitles تعرضت للحريق لمرات عديدة ، زوجتي تقول بأن رائحتي تشبه اللحم المقدد
    Wir haben auch die Aussage einer jungen Frau, einer Mitarbeiterin... die aussagte, dass Goodwin Ehrenamtlicher... am 8. März bei einer Veranstaltung in Cincinnati war. Open Subtitles أيضاً لدينا شهادة من امرأة شابة .. موظفة، تقول بأن جودوين تظاهر على أنه متطوع في الحملة في سينسيناتي في 8 مارس
    Uns wurde vorgelogen, dass Behinderung sehr schlimm sei. TED نعم، لقد بعاونا الكذبة التي تقول بأن العجز هو شيء سيء
    Die Evolutionstheorie zeigt uns, dass das eine falsche Interpretation unserer Wahrnehmungen ist. TED ولكن نظرية التطور تقول بأن هذا تفسير خاطئ لتصوراتنا.
    Sie haben sicher die Theorie gehört, dass unser gesamtes emotionales Leben auf eine paar Grundemotionen reduziert werden kann. TED ربما تكون قد سمعت عن النظرية التي تقول بأن كل حياتنا العاطفية يمكن اختزالها في عدد من العواطف الأساسية.
    bekamen wir eine SMS von Dan in der stand, dass nun die ersten blauen Kolonien existieren würden. TED وصلتنا رسالة من دان تقول بأن المستعمرات الزرقاء الأولى وجدت.
    Und da nehmen Sie an, dass bei einem so katastrophalen Unfall... nicht gewisse Teile des Motors abhanden gekommen sind? Open Subtitles والآن بكل غرابة تقول بأن أجزاء من المحرك مفقودة أو تالفة مما لا شك فيه سيكون هناك أجزاء منالمحركمفقودةأوتالفة.
    Statistiken zeigen, dass Prags verheiratete Männer länger leben. Open Subtitles الإحصائيات تقول بأن الرجال المتزوجين في براغ يعيشون أطول
    Wir hörten, dass die Deutschen vorrücken und wir stoppen sie nicht. Open Subtitles التوقعات تقول بأن الألمان قادمون ولن نستطيع إيقافهم
    Nun, man könnte sagen, dass sich zwei Seelen getroffen haben, ja. Open Subtitles بالواقع سيدي، يمكنك أن تقول بأن بيننا وئام تام.
    Gerüchteweise verlautet, dass die konservative Partei mit dem Putsch sympathisiert, bzw. dahintersteht und die Macht übernehmen wird, sobald das Militär die Ordnung im Land wiederhergestellt hat. Open Subtitles هنالك أشاعة تقول بأن الحزب المحافظ يقف وراء الأنقلاب وسيستعيدون السيطرة بعد أن يعيد الجيش النظام
    - Mama will, dass du Kartoffeln schälst, aber erst muss das Baby schlafen. Open Subtitles أمي تقول بأن عليك تقشير البطاطا إذا كان الطفل نائما
    Sie sagen, dass dieser Mann den Geist des Opfers sah? Open Subtitles أنت تقول بأن ما رآه هذا الرجل كان شبح الضحية؟
    Willst du damit sagen... dass du die Arbeit nicht machst, für die ich dich bezahle, weil du keine Arbeit hast? Open Subtitles هل تقول بأن السبب فى عدم إلتزامك فى العمل والذي أدفع إليك أجرك لتقوم به هو لا تجد أساسا عمل لتنجزه
    Andere Berichte besagen dass Passagiere zum NASA Glenn Forschungsgebracht wurden. Open Subtitles لكن التقارير الأخرى تقول بأن المسافرين جلبوا إلى مركز بحوث ناسا جلين
    Und meine Quellen innerhalb des Departments sagen, dass die Officer... einfach entsetzt über diese politische Manipulation sind. Open Subtitles مصادري داخل الشرطة تقول بأن الشرطيين الأدنى مَرتبة مُستاؤون من هذا التلاعب السياسي الوقح

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus