"تمكّنت" - Traduction Arabe en Allemand

    • konnte
        
    • Lage
        
    • geschafft
        
    DAMON: Freu dich nicht zu früh. Ich konnte bloß einen von ihnen rechtzeitig rausschaffen. Open Subtitles حسنٌ، لا تبدُ سعِداً، فقد تمكّنت من إخفاء أحدهم فحسب، ذلك التابوت الموصد.
    Er musste mit seiner Kreditkarte bezahlen, deswegen konnte ich raus finden, welchen Computer er benutzt hat. Open Subtitles لقد دفع بإستخدام بطاقة إئتمانية, لذا تمكّنت من معرفة أي حاسوب إستخدم
    Sie war zum Tatzeitpunkt minderjährig, deshalb konnte sie ihre Akte löschen lassen. Open Subtitles كانت قاصرةً وقت الجريمة لذا تمكّنت من محو سجلّها الإجراميّ
    konnte die Spusi der Blutspur von dem ersten Schuss folgen? Open Subtitles هل تمكّنت وحدة الجرائم من تتبّع أثر الدمّ من الطلقة الناريّة الأولى؟
    Von da an faszinierten mich Geschichten, weil ich durch Geschichten in der Lage war, die Welt mit den Augen der anderen zu sehen, wenn auch nur kurz. TED وفي هذا الوقت تقريبًا، بدأ هوسي بالقصص؛ لأنني تمكّنت من خلال القصص أن أرى عبر عين شخص آخر، حتى لو كانت قصصًا مختصرة أو ناقصة.
    Ich bin mir nicht ganz sicher, wie Sie es geschafft haben, ein Stipendium von 9 Millionen Dollar für ein solch obskures Gebiet zu bekommen. Open Subtitles لا أدرِي كيف تمكّنت من الحصول على منحة تُقدّر بتسعة ملايين دولار لحقل غامض.
    Er sagte, ich sei wie er, weil ich sein Tattoo sehen konnte. Open Subtitles قال أنّي مثله لأنّي تمكّنت من إبصار وشمه.
    Ich war die Einzige, die es durchziehen konnte. Open Subtitles أنا الوحيدة التي تمكّنت من فعل ذلك كرهًا.
    Während unserer Gefangenschaft konnte ich jeden von euch über die Haut impfen. Open Subtitles خلال سجننا تمكّنت من تلقيحكم جميعًا جلديًّا.
    Sie konnte wieder ein normales Leben führen und bekam sogar nochmal ein Kind. Wovon sprechen Sie? Open Subtitles لقد تمكّنت من إستئناف حياتها بشكلٍ طبيعيّ لقد تمكّنت حتّى من الحُظوّ بطفلٍ آخر عمّا تتحدّثين؟
    Es war so real, ich konnte ihn berühren und riechen. Open Subtitles كان حقيقيًّا جدًا، إذ تمكّنت من لمسه وشمّه.
    Ich konnte die Entzündung stoppen. Aber du hast viel Blut verloren. Open Subtitles بينما تمكّنت من درأ الالتهاب، فإنك فقدت دمًّا جمًّا.
    Das ist das erste Video, das ich finden konnte. TED وهذا أول فيديو تمكّنت من إيجاده.
    Wenigstens konnte ich dich ein letztes Mal sehen. Open Subtitles انت سترى على الأقل... تمكّنت من رؤيتك للمرّة الأخيرة.
    Das ist das Einzige, was ich herausfinden konnte. Open Subtitles إنه الشيء الوحيد الذي تمكّنت من انتزاعه
    Was, wenn sie entkommen konnte? Open Subtitles ماذا لو أنها تمكّنت من الهرب بطريقة ما؟
    Klingt, als konnte sie wirklich ihr Leben ändern. Open Subtitles يبدو أنّها تمكّنت فعلًا من تغيير حياتها
    Dich konnte ich vom Boot retten, aber als ich wieder zurückkam... war sie nicht mehr zu retten. Open Subtitles لقد تمكّنت من إخراجك من القارب ... ولكنّي لمّا رجعت لم أستطِع إنقاذها
    Die Firma muss in der Lage gewesen sein, sie dort wenigstens einmal zu kontaktieren. Open Subtitles لابدّ أنّ الوكالة قد تمكّنت من الإتّصال بها في مرحلة ما.
    Ich war in der Lage das alles durchzustehen, weil es ein Licht am Ende des Tunnels gab. Open Subtitles ...لقد تمكّنت من التماسك عبر كلّ هذا لأنّه كان هناك بصيص أمل في آخر النفق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus