| DAMON: Freu dich nicht zu früh. Ich konnte bloß einen von ihnen rechtzeitig rausschaffen. | Open Subtitles | حسنٌ، لا تبدُ سعِداً، فقد تمكّنت من إخفاء أحدهم فحسب، ذلك التابوت الموصد. |
| Er musste mit seiner Kreditkarte bezahlen, deswegen konnte ich raus finden, welchen Computer er benutzt hat. | Open Subtitles | لقد دفع بإستخدام بطاقة إئتمانية, لذا تمكّنت من معرفة أي حاسوب إستخدم |
| Sie war zum Tatzeitpunkt minderjährig, deshalb konnte sie ihre Akte löschen lassen. | Open Subtitles | كانت قاصرةً وقت الجريمة لذا تمكّنت من محو سجلّها الإجراميّ |
| konnte die Spusi der Blutspur von dem ersten Schuss folgen? | Open Subtitles | هل تمكّنت وحدة الجرائم من تتبّع أثر الدمّ من الطلقة الناريّة الأولى؟ |
| Von da an faszinierten mich Geschichten, weil ich durch Geschichten in der Lage war, die Welt mit den Augen der anderen zu sehen, wenn auch nur kurz. | TED | وفي هذا الوقت تقريبًا، بدأ هوسي بالقصص؛ لأنني تمكّنت من خلال القصص أن أرى عبر عين شخص آخر، حتى لو كانت قصصًا مختصرة أو ناقصة. |
| Ich bin mir nicht ganz sicher, wie Sie es geschafft haben, ein Stipendium von 9 Millionen Dollar für ein solch obskures Gebiet zu bekommen. | Open Subtitles | لا أدرِي كيف تمكّنت من الحصول على منحة تُقدّر بتسعة ملايين دولار لحقل غامض. |
| Er sagte, ich sei wie er, weil ich sein Tattoo sehen konnte. | Open Subtitles | قال أنّي مثله لأنّي تمكّنت من إبصار وشمه. |
| Ich war die Einzige, die es durchziehen konnte. | Open Subtitles | أنا الوحيدة التي تمكّنت من فعل ذلك كرهًا. |
| Während unserer Gefangenschaft konnte ich jeden von euch über die Haut impfen. | Open Subtitles | خلال سجننا تمكّنت من تلقيحكم جميعًا جلديًّا. |
| Sie konnte wieder ein normales Leben führen und bekam sogar nochmal ein Kind. Wovon sprechen Sie? | Open Subtitles | لقد تمكّنت من إستئناف حياتها بشكلٍ طبيعيّ لقد تمكّنت حتّى من الحُظوّ بطفلٍ آخر عمّا تتحدّثين؟ |
| Es war so real, ich konnte ihn berühren und riechen. | Open Subtitles | كان حقيقيًّا جدًا، إذ تمكّنت من لمسه وشمّه. |
| Ich konnte die Entzündung stoppen. Aber du hast viel Blut verloren. | Open Subtitles | بينما تمكّنت من درأ الالتهاب، فإنك فقدت دمًّا جمًّا. |
| Das ist das erste Video, das ich finden konnte. | TED | وهذا أول فيديو تمكّنت من إيجاده. |
| Wenigstens konnte ich dich ein letztes Mal sehen. | Open Subtitles | انت سترى على الأقل... تمكّنت من رؤيتك للمرّة الأخيرة. |
| Das ist das Einzige, was ich herausfinden konnte. | Open Subtitles | إنه الشيء الوحيد الذي تمكّنت من انتزاعه |
| Was, wenn sie entkommen konnte? | Open Subtitles | ماذا لو أنها تمكّنت من الهرب بطريقة ما؟ |
| Klingt, als konnte sie wirklich ihr Leben ändern. | Open Subtitles | يبدو أنّها تمكّنت فعلًا من تغيير حياتها |
| Dich konnte ich vom Boot retten, aber als ich wieder zurückkam... war sie nicht mehr zu retten. | Open Subtitles | لقد تمكّنت من إخراجك من القارب ... ولكنّي لمّا رجعت لم أستطِع إنقاذها |
| Die Firma muss in der Lage gewesen sein, sie dort wenigstens einmal zu kontaktieren. | Open Subtitles | لابدّ أنّ الوكالة قد تمكّنت من الإتّصال بها في مرحلة ما. |
| Ich war in der Lage das alles durchzustehen, weil es ein Licht am Ende des Tunnels gab. | Open Subtitles | ...لقد تمكّنت من التماسك عبر كلّ هذا لأنّه كان هناك بصيص أمل في آخر النفق |