Sie sind alle aus dem gleichen Stoff gemacht, aber sie wollen, dass ihre Form gewinnt. | TED | إنهم جميعا مصنوعون من نفس المادة، لكن كلا منها تريد لشكلها هى أن يفوز. |
Am nächsten Morgen sind wir in unserer Teamsitzung. alle sind noch ein bisschen benebelt. | TED | لذا، في اليوم التالي كنا نتسكع في اجتماع فريقنا وكنا جميعا مشوشون قليلا |
So ist es doch wirklich. Wir alle leben das Leben unter Vorbehalten. | TED | وهذا ما هو في الواقع عليه، أننا جميعا نعيش الحياة بشروط. |
In diesem Zusammenhang gibt es zwei Theorien zur Frage, warum wir alle da sind. | TED | إذن، وفي هذا الإطار، توجد نظريتان لهذا الحالة لتفسر لما نحن جميعا هنا. |
Wie wir sie verwenden, darüber entscheide nicht nur ich, sondern wir alle. | TED | كيفية استخدامها لا يعتمد فقط عليّ شخصيا ولكنه يعتمد علينا جميعا. |
Weil sie alle so klingen wollen, wie der Kerl mit den 5000 nuklearen Sprengköpfen usw. | TED | جميعا لأنهم يريدون أن يبدوا مثل الرجل الذي يمتلك 5,000 رأس حرب نووي، إلخ. |
Und ihre Empfehlung ist: Nutzt diese Gelegenheit und entlasst alle; beginnt von neuem. | TED | قامت بتقديم توصية ان يستغلوا هذه الفرصة لطردهم جميعا والبدء من جديد |
Und wenn wir das nicht friedlich und freundlich austauschen, sterben wir alle ganz schnell. | TED | وإذا لم نبدأ بإستبدال هذا الهراء بنعومة وسلاسة فإننا جميعا سنموت فعليًا قريبًا |
Wir sind jetzt alle hier, um zu träumen, aber wenn wir mal ehrlich sind, folgt jeder von uns seinem eigenen Traum. | TED | الآن، نحن هنا جميعا لكي نَحْلُم، لكن لوأننا صادقين مع أنفسنا، لقٌلْنا أن كل منا يسعى لحلمه الخاص به. |
Aber ich wünschte, wir hätten über den Tod gesprochen, als wir alle gesund waren. | TED | ولكنني أتمنى لو كنا قد تحدثنا عن الموت عندما كنا جميعا بصحة جيدة. |
alles was es braucht ist eine Supernova-Explosion ein paar Lichtjahre entfernt, und wir sind alle tot! | TED | كل ما يحتاجه الأمر انفجار نجم مستعر على بعد بضع سنوات ضوئية وسيقضى علينا جميعا. |
Daher denke ich, dass Sie alle genau so besorgt sein sollten, wie ich es bin. | TED | وهذا ما يجعلني أعتقد أنكم جميعا ينبغي أن تكونوا أيضا مثلي معنيين بهذا الامر |
Hinzu kommt ein Art Geist der Gleichheit. Im Grunde sind wir alle gleich. | TED | و بالاضافة الى ذلك هنالك نوع من المساواة.فنحن جميعا متساوون بشكل اساسي. |
Und dieselben Gefühle gelten für uns alle, wenn wir durch das Leben gehen. | TED | وهذه هي نفس المشاعر التي نواجهها جميعا عندما نواجه المشكلات في حياتنا |
Also setze ich uns alle in eine Zeitmaschine, und wir gehen nach links, zurück in die Vergangenheit, um zu sehen, wie das Meer war. | TED | إذن سوف أضعنا جميعا في آلة زمن و سنذهب في إتجاه اليسار, سنعود إلى الماضي لنرى كيف كان المحيط في هذا الوقت. |
Sie kamen alle herein, und ich sagte ihnen, dass auf diesem Computer richtig kompliziertes Zeug ist. | TED | وقدموا جميعا إلى هناك، وقلت لهم ان هناك بعض الاشياء الصعبة حقا في هذا الكمبيوتر. |
Aiso geben wir unsere Revolver beim Barmann ab und hacken alle Kartoffeln, ist es das? | Open Subtitles | حسنا ، سنسلم مسدساتنا إلى الساقي ونبدأ جميعا بجمع البطاطا أهذا ما تريده ؟ |
Ich hatte 20 Junggesellen ausgesucht, er hat alle abgelehnt. Und warum? | Open Subtitles | اعددت قائمة 20 اعزب مؤهل ورفضهم جميعا ، ولأي اسباب؟ |
Wir bringen alles immer mehr zueinander, indem wir solche Dinge tun. | TED | ونحن نربط بينها جميعا وبشكل متزايد بالقيام بمثل هذه الأشياء. |
Die wirklich einsamen Leute, die ich kenne, haben alle irgendwann mal Ameisen gesehen. | Open Subtitles | أناس وحيدون جدا الذين قابلتهم انهم جميعا نمل مهلوس في وقت ما |
Es ist klar geworden, wie wichtig es uns allen ist, diese Welt zu verändern. | TED | وكان واضحا جدا مدى رعايتكم جميعا في محاولة لجعل هذا العالم مكانا أفضل. |
Hallo allerseits, wie ihr wisst, mache ich so etwas nicht oft. | Open Subtitles | مرحبا جميعا كما يعلم أغلبكم إني لست معتادا أن أعمل هذا |
Ich kann geradezu körperlich spüren, wie all ihr Draufgänger... total scharf auf diesen Job seid. | Open Subtitles | الآن، أنا أستطيع أن أشعر بانكم جميعا بالخارج هناك إطلاق لهذا الموقع كما أقول |
Ich fordere die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, dem Verbund die Ressourcen zu geben, die er benötigt, um - in unser aller Interesse - gute Arbeit zu leisten. | UN | وأحث الدول الأعضاء على تزويدها بالموارد التي تحتاجها للقيام بمهمتها على نحو شامل، تحقيقا لمصلحتنا جميعا. |
Ich bin ein Abkömmling wohlhabender Leute aus dem Mittelwesten, die inzwischen allesamt tot sind. | Open Subtitles | أنا إبن أناس أغنياء من الغرب الأوسط للأسف ماتوا جميعا |
Wir können keine Gerichtsmediziner aus dieser Behörde benutzen weil sie alle Verdächtige sind. | Open Subtitles | لايمكننا الإستعانة بأي طبيب شرعي من هذا المكتب لأنهم جميعا مشتبه بهم |