Bitte, belügt mich nicht. Selbst, wenn Ihr glaubt, Ihr tut mir weh. | Open Subtitles | آي يَطْلبُ منك عدم الكَذِب لي، حتى إذا تَعتقدُ بأنّك سَتَآْذيني. |
Ja, Mütter lieben ihre Töchter, selbst wenn sie es schlecht zeigen können. | Open Subtitles | نعم, الأمهات يحببن بناتهن حتى إذا لم يظهروا ذلك بما يكفي |
Geben Sie die Meldung bitte weiter, auch wenn Sie damit eine Dinner-Party stören. | Open Subtitles | نعم، اخبرُهم بالضبط الذي أخبرتُك بة. حتى إذا هو يُقاطعُ حفلة العشاء. |
auch wenn es eine Art Bohrer sind,... ..sie würden nicht so tief gehen. | Open Subtitles | حتى إذا كانوا ثاقبين من نوع ما فإنهم لن يعملوا عميقا جدا |
Erstens, sogar wenn alle CO2-Emissionen heute gestoppt würden, würde die Klimaerwärmung weiter bestehen. | TED | الأولى، حتى إذا توقف انبعاثات ثاني أكسيد الكربون اليوم، وستواصل الاحترار العالمي. |
Und wenn ich sie nicht zurückschicke, machen die Väter die Zauberschule dicht. | Open Subtitles | أسوأ حتى إذا لم نعيدها قريباً فإن الكبار سيغلقون مدرسة السحر |
Warte mal, wenn Brett gar nicht skypt‚ hast du wenigstens ein Foto von ihm? | Open Subtitles | الانتظار، حتى إذا لم يكن لديك بريت سكايب، هل حتى رأيت صورة له؟ |
Ok, also, wenn eine Frau einen attraktiven Eindruck machen wollte, was würde sie tragen? | Open Subtitles | حتى إذا كان أحد يريد أن يكون ساخنا وجعل انطباعا جيدا، ماذا تلبس؟ |
Selbst mit Vorsprung holt er mich ein. | Open Subtitles | حتى إذا إنطلقت قبله فسيلحق بي في أقرب وقت |
Und selbst wenn es nicht wahr ist, wenn es nie so sein kann, | Open Subtitles | وحتى إذا كان ليس صحيحا حتى إذا كان لا يمكن ان يحدث |
selbst wenn wir ihnen eine Nachricht schicken könnten... würde es Wochen dauern, bis ein Rettungsteam kommt. | Open Subtitles | حتى إذا كنا قادرين على الإصلاح وإرسال رسالة للأرض مازالوا يحتاجون أسابيع للوصول إلى هنا |
selbst wenn ich diesen Männern die Schuld gäbe, welches Motiv könnte ich haben, | Open Subtitles | حتى إذا قمت بلوم هذان الرجلان مالخافز الذي من المحتمل أنني أملكه |
Wir können niichts tun, selbst wenn sie in den dunkelner seite geht. | Open Subtitles | لا يمكننا فعل أي شيء حتى إذا إستسلمت إلى الجانب المُظلم |
auch wenn Sie dadurch zum Märtyrer werden und Ihre Arbeit zum Kreuzzug wird. | Open Subtitles | حتى إذا هم يجب أن يضحّوك وخطر يحوّل عملك إلى الحملة الصليبية. |
Major, auch wenn der Symbiont mich heilt, kommen wir hier nie raus. | Open Subtitles | رائد,حتى إذا السمبيوت استطاع أصلاح الضرر بي, هو لن يخرج أبدا |
auch wenn ich den Job bekäme, würde ich wiederkommen, um meinen Vater zu besuchen. | Open Subtitles | حتى إذا أَخذَ هذا العمل في المدينةِ، سارجع الى هنا لزيارة رجلي العجوزَ. |
auch wenn du auf die Nase fällst, Oliver, sie muss wissen, wie du das siehst. | Open Subtitles | حتى إذا وقعت على وجهك، أوليفر، أنها تحتاج إلى معرفة المكان الذي تقف فيه. |
Also, sogar wenn Sie noch nichts über das Buch wissen, sind Sie gezwungen anzunehmen, dass eine einzelne Person zwei Ebenen der Existenz lebt. | TED | وبالتالي حتى إذا كنت لا تعرف أي شيء عن هذا الكتاب، ستضطر إلى اعتبار شخص واحد يتداخل في مستويي وجود. |
sogar wenn sie wirklich kugelsicher sind, brauchen sie einen Partner. | Open Subtitles | حتى إذا كنت في الحقيقة مضاد للرصاص تحتاج شريك |
Und wenn es uns alle umbringt, wir werden in 12 Stunden fertig. | Open Subtitles | سننتهي اليوم خلال 12 ساعة حتى إذا تطلب جُهدًا مُضاعفًا منا. |
wenn man also nach unten schlägt, haben wir diese große Vortriebsfläche. Und wenn man nach oben geht, sind die Flügel nicht so groß und man steigt leichter auf. | TED | حتى إذا ذهبت إلى أسفل، لديك مساحة كبيرة من الدفع. وإذا صعدت، الأجنحة ليست كبيرة ، وأنه من الأسهل الصعود. |
Mein Vater war ein zweitklassige Betrüger... mit so wenig Klasse, er hätte nicht mal eine Spur hinterlassen können... wenn er gewollt hätte. | Open Subtitles | والدي كان رجلاً مخادعاً ليست له أي قيمه و لم يتمكن من ترك آثر في العالم حتى إذا أراد ذلك |
also wenn wir es nicht hacken können, wie halten wir ihn dann auf? | Open Subtitles | حتى إذا كان لا يمكننا المأجور ، كيف يمكننا منعه ، بعد ذلك؟ |
Und Selbst mit Ausrüstung und dem nötigen Wissen, bräuchtet ihr doch fünf oder sechs Tage. | Open Subtitles | حتى إذا كنت تملك المعدات وتعرف ما تفعله وإلى أين تتجه فسيأخذ الأمر منكما خمسة أو ستة أيام |
- Ben, du weißt doch gar nicht, ob in den Kanistern was drin ist, Mann. | Open Subtitles | أنت لا تعلم حتى إذا ما كان يوجد بنزين في تلك العلب، يا رجل |
Er sagte: "selbst wenn man einen Doktortitel in Mathematik hätte... würde das nicht ausreichen... um zu verstehen, welche für einen geeignet sind und welche nicht." | Open Subtitles | و لقد قال حتى إذا حصلت على دكتوراة فى الرياضيات فلن يكون باستطاعتك استيعابهم بدرجة تكفى لتقرير أيهم حسنا لك و أيهم سيئا |