"حتى إذا" - Traduction Arabe en Allemand

    • selbst wenn
        
    • auch wenn
        
    • sogar wenn
        
    • Und wenn
        
    • mal
        
    • also wenn
        
    • Selbst mit
        
    • ob
        
    • wenn man
        
    Bitte, belügt mich nicht. Selbst, wenn Ihr glaubt, Ihr tut mir weh. Open Subtitles آي يَطْلبُ منك عدم الكَذِب لي، حتى إذا تَعتقدُ بأنّك سَتَآْذيني.
    Ja, Mütter lieben ihre Töchter, selbst wenn sie es schlecht zeigen können. Open Subtitles نعم, الأمهات يحببن بناتهن حتى إذا لم يظهروا ذلك بما يكفي
    Geben Sie die Meldung bitte weiter, auch wenn Sie damit eine Dinner-Party stören. Open Subtitles نعم، اخبرُهم بالضبط الذي أخبرتُك بة. حتى إذا هو يُقاطعُ حفلة العشاء.
    auch wenn es eine Art Bohrer sind,... ..sie würden nicht so tief gehen. Open Subtitles حتى إذا كانوا ثاقبين من نوع ما فإنهم لن يعملوا عميقا جدا
    Erstens, sogar wenn alle CO2-Emissionen heute gestoppt würden, würde die Klimaerwärmung weiter bestehen. TED الأولى، حتى إذا توقف انبعاثات ثاني أكسيد الكربون اليوم، وستواصل الاحترار العالمي.
    Und wenn ich sie nicht zurückschicke, machen die Väter die Zauberschule dicht. Open Subtitles أسوأ حتى إذا لم نعيدها قريباً فإن الكبار سيغلقون مدرسة السحر
    Warte mal, wenn Brett gar nicht skypt‚ hast du wenigstens ein Foto von ihm? Open Subtitles الانتظار، حتى إذا لم يكن لديك بريت سكايب، هل حتى رأيت صورة له؟
    Ok, also, wenn eine Frau einen attraktiven Eindruck machen wollte, was würde sie tragen? Open Subtitles حتى إذا كان أحد يريد أن يكون ساخنا وجعل انطباعا جيدا، ماذا تلبس؟
    Selbst mit Vorsprung holt er mich ein. Open Subtitles حتى إذا إنطلقت قبله فسيلحق بي في أقرب وقت
    Und selbst wenn es nicht wahr ist, wenn es nie so sein kann, Open Subtitles وحتى إذا كان ليس صحيحا حتى إذا كان لا يمكن ان يحدث
    selbst wenn wir ihnen eine Nachricht schicken könnten... würde es Wochen dauern, bis ein Rettungsteam kommt. Open Subtitles حتى إذا كنا قادرين على الإصلاح وإرسال رسالة للأرض مازالوا يحتاجون أسابيع للوصول إلى هنا
    selbst wenn ich diesen Männern die Schuld gäbe, welches Motiv könnte ich haben, Open Subtitles حتى إذا قمت بلوم هذان الرجلان مالخافز الذي من المحتمل أنني أملكه
    Wir können niichts tun, selbst wenn sie in den dunkelner seite geht. Open Subtitles لا يمكننا فعل أي شيء حتى إذا إستسلمت إلى الجانب المُظلم
    auch wenn Sie dadurch zum Märtyrer werden und Ihre Arbeit zum Kreuzzug wird. Open Subtitles حتى إذا هم يجب أن يضحّوك وخطر يحوّل عملك إلى الحملة الصليبية.
    Major, auch wenn der Symbiont mich heilt, kommen wir hier nie raus. Open Subtitles رائد,حتى إذا السمبيوت استطاع أصلاح الضرر بي, هو لن يخرج أبدا
    auch wenn ich den Job bekäme, würde ich wiederkommen, um meinen Vater zu besuchen. Open Subtitles حتى إذا أَخذَ هذا العمل في المدينةِ، سارجع الى هنا لزيارة رجلي العجوزَ.
    auch wenn du auf die Nase fällst, Oliver, sie muss wissen, wie du das siehst. Open Subtitles حتى إذا وقعت على وجهك، أوليفر، أنها تحتاج إلى معرفة المكان الذي تقف فيه.
    Also, sogar wenn Sie noch nichts über das Buch wissen, sind Sie gezwungen anzunehmen, dass eine einzelne Person zwei Ebenen der Existenz lebt. TED وبالتالي حتى إذا كنت لا تعرف أي شيء عن هذا الكتاب، ستضطر إلى اعتبار شخص واحد يتداخل في مستويي وجود.
    sogar wenn sie wirklich kugelsicher sind, brauchen sie einen Partner. Open Subtitles حتى إذا كنت في الحقيقة مضاد للرصاص تحتاج شريك
    Und wenn es uns alle umbringt, wir werden in 12 Stunden fertig. Open Subtitles سننتهي اليوم خلال 12 ساعة حتى إذا تطلب جُهدًا مُضاعفًا منا.
    wenn man also nach unten schlägt, haben wir diese große Vortriebsfläche. Und wenn man nach oben geht, sind die Flügel nicht so groß und man steigt leichter auf. TED حتى إذا ذهبت إلى أسفل، لديك مساحة كبيرة من الدفع. وإذا صعدت، الأجنحة ليست كبيرة ، وأنه من الأسهل الصعود.
    Mein Vater war ein zweitklassige Betrüger... mit so wenig Klasse, er hätte nicht mal eine Spur hinterlassen können... wenn er gewollt hätte. Open Subtitles والدي كان رجلاً مخادعاً ليست له أي قيمه و لم يتمكن من ترك آثر في العالم حتى إذا أراد ذلك
    also wenn wir es nicht hacken können, wie halten wir ihn dann auf? Open Subtitles حتى إذا كان لا يمكننا المأجور ، كيف يمكننا منعه ، بعد ذلك؟
    Und Selbst mit Ausrüstung und dem nötigen Wissen, bräuchtet ihr doch fünf oder sechs Tage. Open Subtitles حتى إذا كنت تملك المعدات وتعرف ما تفعله وإلى أين تتجه فسيأخذ الأمر منكما خمسة أو ستة أيام
    - Ben, du weißt doch gar nicht, ob in den Kanistern was drin ist, Mann. Open Subtitles أنت لا تعلم حتى إذا ما كان يوجد بنزين في تلك العلب، يا رجل
    Er sagte: "selbst wenn man einen Doktortitel in Mathematik hätte... würde das nicht ausreichen... um zu verstehen, welche für einen geeignet sind und welche nicht." Open Subtitles و لقد قال حتى إذا حصلت على دكتوراة فى الرياضيات فلن يكون باستطاعتك استيعابهم بدرجة تكفى لتقرير أيهم حسنا لك و أيهم سيئا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus