Es gibt gewisse Staaten, die in langer Tradition für eine bestimmte Partei stimmen. | TED | هناك بعض الولايات التي لها تاريخ طويل في التصويت لصالح حزب محدد. |
Von einer Fiskalklippe zu sprechen, so wurde mir gesagt, sei zu parteiisch, obwohl ich nicht mehr weiß, welche Partei das unterstützt oder angreift. | TED | لقد قيل لي أن الهاوية المالية تقسم الآراء، شيئ يقال رغم أني لا استطيع تذكر أي حزب يدعم أو يهاجم |
Man muss Parteimitglied werden und sich langsam in den Rängen der Partei hoch arbeiten, bis man vielleicht eines Tages an einem Tisch sitzt, an dem Entscheidungen getroffen werden. | TED | عليك أن تصبح عضوًا في حزب ما وتعمل سعيًا للحصول على الترقية وربما يومًا ما تحظى بمقعد على طاولة حيث يصنع القرار |
Es gibt da eine Frau in Atlanta, Debbie Dooley, die Vorsitzende der Atlanta Tea Party. | TED | هناك إمرأة في أتلانتا/جورجيا "ديبي دولي"، وهي رئيسة مجلس إدارة حزب الشاي في أتلانتا. |
Nehmen wir die libanesische Hisbollah, bekannt für ihre gewaltsamen Konfrontationen mit Israel. | TED | خذ على سبيل المثال حزب الله اللبناني، المعروف بالمواجهة العنيفة ضد اسرائيل. |
Aber seit ihrer Gründung in den frühen 1980er Jahren hat die Hisbollah auch eine politische Partei, ein Sozialdienstnetzwerk, und einen Militärapparat eingerichtet. | TED | ولكن منذ بداية نشأته في بداية الثمانينات، أقام حزب الله مشروعه في الحزبية السياسية، و شبكة الخدمات الاجتماعية، والجهاز العسكري. |
Erstens: Wir wollten die einzige Partei in der Welt sein, deren Hauptziel war, nicht mehr existieren zu müssen. | TED | الشيء الأول: نريد أن نكون أول حزب سياسي في العالم الذي كان هدفه الأول عدم الحاجة للوجود. |
Es ist nicht genug, eine Partei für Gleichheit in einem Land zu gründen. | TED | ليس هذا كافيًا لتأسيس حزب سياسي واحد للمساواة في دولة واحدة. |
Sie wurden, unter dem dortigen politischen System, sogar aktiv daran gehindert eine Partei zu gründen. | TED | تم منعهم في الواقع حتى من تشكيل حزب في إطار النظام السياسي هناك. |
Der erste handelte von einer Gruppe namens "Die Partei Gottes", die den Valentinstag verbieten wollten. | TED | كانت الاولى تتحدث عن حزب يدعى حزب الإله والذي خرج في عيد الحب .. حيث كان يمنع ارتداء اللون الاحمر تماما |
Sie waren verblüfft, dass die erste Situation sich in Indien ereignete, es ging um die Partei eines Hindu-Gottes. | TED | والذي اذهلهم ان الاولى حدثت في الهند وكان ذلك الحزب هو حزب الاله الهندوسي |
Tatsächlich brauchen die Amerikaner keine neue politische Partei: Mit Obamas Wiederwahl haben die Wähler genau dieses Credo eines pragmatischen Idealismus bestätigt. | News-Commentary | ولكن الأميركيين لا يحتاجون إلى حزب سياسي جديد: فبإعادة انتخاب أوباما، أقر الناخبون على وجه التحديد عقيدة المثالية البرجماتية. |
Vor 12 Jahren hab ich jedes Telefonat aufgenommen das der Präsidentschaftskandidat einer großen politischen Partei geführt hat. | Open Subtitles | منذ 12 عاما قمت بتسجيل كل المكالمات الهاتفية التي أجراها أحد مرشحي الرئاسة و كان مرشحا عن حزب سياسي كبير |
Denk an den Arabischen Frühling oder den Aufstieg der Tea Party. | TED | فكروا في الربيع العربي أو صعود حزب الشاي. |
Ich hoffe, diese Reihe in ungefähr zwei oder drei Jahren fertigzustellen, mit dem Titel "The Oil Party" (Die Ölparty). | TED | لذلك هذه سلسلة آمل ان تكون جاهزة في غضون سنتين او ثلاث تحت عنوان حزب النفط |
Bald gebe ich eine Party, mein viertes Jahr als Steuerberater. | Open Subtitles | بِالمناسبة. سَيكونُ عِنْدي حزب كبير لكُلّ زبائني. ذكراي الرابعة كمحاسب. |
Kann die Hisbollah den Arabischen Frühling abwettern? | News-Commentary | هل يصمد حزب الله أمام عواصف الربيع العربي؟ |
Sie holen sich die besten Antworten, wo immer sie sie finden, und lassen keine Details wie Parteien, Ideologien oder Sentimentalität in die Quere kommen. | TED | فهم يسرقون أفضل الإجابات من أي مكان يعثرون فيه عليها، ولا يسمحون لتفاصيل مثل حزب أو مذهب أو عاطفية بالوقوف في طريقهم. |
Dies führt zu einer zweiten Frage: Wie weit kann die AKP bei der Veränderung der türkischen Gesellschaft gehen? | News-Commentary | وهذا يقودنا إلى السؤال الثاني: إلى أي مدى يستطيع حزب العدالة والتنمية المضي على مسار تغيير المجتمع التركي؟ |
Dieses Gesetz blieb in Kraft, bis es 2004 von der gegenwärtigen, durch die Kongresspartei geführten Regierung aufgehoben wurde. Doch die BJP könnte durchaus die nationalen Parlamentswahlen im kommenden Frühjahr gewinnen und hat versprochen, den POTA oder sogar eine noch drakonischere Regelung wieder einzuführen. | News-Commentary | ولقد ظل هذا القانون سارياً إلى أن أبدلته حكومة حزب المؤتمر الحاكم في العام 2004. بيد أن حزب بهاراتيا جاناتا قد يفوز بالانتخابات الهندية الوطنية في الربيع القادم، ولقد تعهد الحزب بإعادة قانون منع الإرهاب، أو ربما حتى قانون أكثر وحشية. |
Die Behauptung, dass das Europaparlament die europäische Bevölkerung direkt repräsentiere und dass diese dem Kandidaten der EVP einen unmittelbaren Wählerauftrag erteilt habe, den der Europäische Rat respektieren solle, klingt hohl. Die S&D hat mehr Stimmen erhalten – was ihrem Spitzenkandidaten Martin Schulz einen Anspruch von größerer demokratischer Legitimität verschafft. | News-Commentary | وبالتالي فإن الزعم بأن البرلمان الأوروبي يمثل شعوب أوروبا بشكل مباشر وأن الناخبين أعطوا لمرشح حزب الشعب الأوروبي تفويضاً شعبياً مباشراً يتعين على ممثلي البلدان الأعضاء في المجلس الأوروبي أن يحترموه ليس أكثر من ادعاء فارغ. فقد حصل الاشتراكيون والديمقراطيون على عدد أكبر من الأصوات، وهو ما يعطي مرشحهم مارتن شولتز قدراً أكبر من الشرعية الديمقراطية في المطالبة بالمنصب. |
Und dennoch haben sich durch Sharons vorzeitigen Abschied aus der Politik die von ihm initiierten fundamentalen politischen und strategischen Umstellungen keinesfalls verändert. Kurzfristig wird die Kadima ohne Sharon an der Spitze zwar Stimmen einbüßen, aber manche Wähler werden aus Mitgefühl für den erkrankten Parteichef ihre Stimme der Kadima geben. | News-Commentary | إلا أن غياب شارون على غير أوان أدى إلى انتكاس التحولات السياسية والاستراتيجية الجوهرية التي كان قد أرساها. في المدى القريب، ومع أن حزب "كاديما" سيحصل على عدد أقل من الأصوات مع غياب شارون كرئيس له، سوف يميل بعض الناخبين بدافع من التعاطف إلى التصويت لصالح الزعيم المصاب بالسكتة الدماغية. والحقيقة أن استطلاعات الآراء تؤكد أن الحزب ما زال بوسعه أن يحتل المقدمة في الانتخابات. |
Die meisten dieser Verstöße waren trivial, und nur einige wenige waren ungesetzlich. Gesellschaftlich aufgestiegene Abgeordnete aus der regierenden Labour Party machten die Kosten für die Statussymbole ihres neu erworbenen gesellschaftlichen Rangs geltend: den zweiten Wohnsitz, Fachwerkgebälk und Plasmafernseher. | News-Commentary | والحق أن أغلب المخالفات كانت تافهة، والقليل منها كان غير قانوني. فقد سعى أعضاء البرلمان المتسلقين من حزب العمل الحاكم إلى اكتساب زخارف الطبقة المتوسطة التي انتموا إليها حديثاً: بيت ثانٍ، وشاشة بلازما، وما إلى ذلك. |
Es wird zunehmend anerkannt, wenn auch bisweilen widerwillig, dass es der von der Pakistanischen Volkspartei (PPP) angeführten Koalition gelungen ist, eine politische Struktur zu errichten, die auf relativ stabilen Grundlagen aufbaut. Für ein Land, das sich über weite Teile seiner Vergangenheit auf einer politischen Achterbahn bewegt hat, ist das eine echte Leistung. | News-Commentary | وهناك اعتراف متزايد، وبعضه على مضض، بأن التحالف الذي يقوده حزب الشعب الباكستاني نجح في خلق بنية سياسية مبنية على أسس مستقرة نوعاً ما. وهو إنجاز حقيقي في دولة كانت متأرجحة سياسياً طيلة القسم الأعظم من تاريخها. ولكن التحالف أثبت عجزه عن ترجمة نجاحه السياسي إلى أداء اقتصادي قوي. |
5. begrüȣt das anhaltende Bekenntnis der Parteien zur Zusammenarbeit in der Regierung der nationalen Einheit und legt der Nationalen Kongresspartei (NCP) und der Sudanesischen Volksbefreiungsbewegung (SPLM) eindringlich nahe, die Zusammenarbeit bei der Erfüllung ihrer Verpflichtungen im Hinblick auf die weitere Durchführung des Umfassenden Friedensabkommens fortzusetzen; | UN | 5 - يرحب بالتزام الأطراف المستمر بالعمل معا في إطار حكومة الوحدة الوطنية ويحث على استمرار التعاون بين حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان في الاضطلاع بمسؤولياتهما من أجل تنفيذ اتفاق السلام الشامل؛ |
Aber der Wahlsieg der AKP kündigt zwei besondere Gefahren für die Zukunft der türkischen Demokratie an. Die erste ist die weiterhin intensiv vorangetriebene politische Polarisierung in der Wahlkampagne für die Präsidentenwahlen im August und für die Parlamentswahlen in der ersten Hälfte von 2015. | News-Commentary | ومع هذا فإن انتصار حزب العدالة والتنمية الانتخابي يُنذِر بخطرين محددين يهددان مستقبل الديمقراطية في تركيا. الأول يتلخص في استمرار الاستقطاب السياسي الشديد في فترة التحضير للانتخابات الرئاسية في أغسطس/آب والانتخابات البرلمانية في النصف الأول من عام 2015. |
Jim Gordon feiert seinen Ruhestand und Sie müssen dahin. | Open Subtitles | ومن المقرر أن تذهب إلى حزب التقاعد جيم جوردون. |
Parteizugehörigkeit? | Open Subtitles | عضو في أي حزب ؟ |