"خطايا" - Traduction Arabe en Allemand

    • Sünden
        
    • Sünde
        
    • Todsünden
        
    • seines
        
    Und vergib uns unsere Sünden, wie auch wir vergeben unseren Sündigern. Open Subtitles واصفح عن خطايانا كما نصفح عن خطايا الذين يخطأون بحقنا
    Ich habe keine Macht über menschliche Sünden. Eigentlich sagt man mir da etwas Falsches nach. Open Subtitles كلّا، ليست خطاياهم، لا سلطة لي على .خطايا الناس، في الواقع، يُفترى عليّ بذلك
    Um von ihren Sünden errettet zu werden? Open Subtitles لمشاهدة معجزة؟ ليتم الغفران عن خطايا العمر كله في خمس دقائق؟
    Ob sie es Sünde nennen oder einfach nur etwas bereuen, ihr Schuldgefühl ist das gleiche. TED سواء يسمونها خطايا او ببساطة يقولون انهم نادمون ذنبهم عام
    Meine Seele soll nach dem Tod ohne Sünden vor Gott treten können. Open Subtitles أود أن تكون روحي بعد الموت أمام الله بلا خطايا
    Unzucht und Sünden des Fleisches. Das geht unter meinem Dach vor, jetzt, wo ich mit Ihnen spreche. Open Subtitles زنا و خطايا الجسد , ذلك ما يحدث تحت سقفى الآن بينما أتكلم معك
    Ja, aber ich muss sieben Seelen für sieben Sünden liefern. Open Subtitles أجل، ولكنني أحتاج لتوصيل سبعة أرواحٍ لسبعة خطايا
    Eine Berufung, die über die Sünden des Fleischs hinausgeht, auch über die Familie. Open Subtitles واحد من أهم خطايا الجسد العائلة ، حتى الأبوة
    Durch dein Erbe kannst du alleine die Sünden unsere Familie reinwaschen und die der Feuernation. Open Subtitles لأنه بإرثك, أنت وحدك, يمكنك تنظيف خطايا عائلتنا و أمـة النـار
    Fleischliche Sünden begehen die nicht, drum ist's ziemlich frisch. Open Subtitles بالإضافة إلى أنهم لا يرتكبون خطايا الجسد لذا بالتأكيد إنهم لذيذون طازجون
    Ich wollte den sehen der für die Sünden der Welt gestorben ist. Open Subtitles ْ أردت أن أراه حياً الذي مات عن خطايا العالم، أردت أن أتخلص من الشر الذي بداخلي
    "Ich bin die Erfüllung des Gesetzes der Wahrheit für jene die glauben, dass ich für die Sünden der Welt gestorben und für euere Rechtfertigung auferstanden bin." Open Subtitles أنا غاية الناموس للبرّ لكل مَن يؤمن، فقد مُتُّ عن خطايا العالم وقمتُ ثانية لأجل تبرير الجميع
    "Ich liebe jeden. Ich habe die Sünden der Welt mit meinem Blut weggewaschen." "Ich bin der Fürsprecher zwischen Mensch und Gott." Open Subtitles أحب الجميع ، وقد غسَّلت خطايا العالم بدمي، أنا الوسيط بين الله والإنسان
    Es gibt Leute, die haben schlimmere Sünden begangen als ich. Open Subtitles أعنى أنه يوجد بشر لديهم خطايا أعظم مما لدى
    Ich bin mir nicht sicher, ob die Begierde, die Völlerei, der Geiz, die Trägheit, der Zorn, der Neid und der Stolz menschliche Sünden sind, oder ob sie den Menschen definieren. Open Subtitles لست متأكدا مما إذا كانت الشهوة الشراهة ، والجشع ، والكسل الغضب والحسد والكبرياء هي خطايا البشر أو تعريف شخصيه الإنسان
    Aus Dankbarkeit für die großzügige Vergebung, die Euer Majestät... uns für unsere schweren Sünden gewährte, bitten wir Euer Majestät... diese Beutel voll mit Gold anzunehmen. Open Subtitles ويعبرون عن إمتنانهم لجهود جلالتك على العفو الكريم لما بدر منا من خطايا سابقة نأمل أن يقبل جلالتكم محافظ الذهب هذه
    Die Sünden der Menschheit gehen weiter, außer wir halten sie auf. Open Subtitles خطايا البشرية تستمر إلا إذا قمنا بإيقافها
    Welche Sünde habe ich unbewusst begangen? Open Subtitles يالهي, اي خطايا من خطايا النسيان قد ارتكبت؟
    Meinst du mit Sünde eine Straftat? Open Subtitles حينما تقول خطايا فأنت تعني الجرائم، صحيح ؟
    Bei den unzähligen Todsünden kann ihm kein Beichtvater mehr die Absolution erteilen. Open Subtitles مع خطايا كخطاياه لا يوجد أب يقبل اعترافه لا أحد يستطيع أن يغفر له
    Sie glauben nicht, dass ein Sohn für die Sünden seines Vaters bezahlen muss? Open Subtitles ألـاـ تؤمن أن الـابن عليّه أن يدفع ثمن خطايا والده؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus