Wovon Ich dachte wir hätten es schon vor Monaten verbrannt. Ich brauchte Ersatzteile. | Open Subtitles | أحرق ما تبقّى من هيكل داخلي خلتُ أننا أحرقناه منذ عدّة شهور |
Ich dachte wir kamen überein, diese Art von Unfug zu lassen. Erstmal. | Open Subtitles | خلتُ أننا متفقان على الكف من هذه الحماقات، على الأقل الآن |
- Ich dachte, du isst nicht zu Hause. | Open Subtitles | خلتُ أنك ذاهب للعشاء بالخارج هل لي بمحادثتك في المرآب لوهلة؟ |
Ich dachte er wäre der Kerl auf den du zählen könntest. | Open Subtitles | خلتُ أنّه الرجل الذي يمكن أن تعتمدي عليه |
Ja. Ich hab es behalten. Ich dachte, ich könnte es eines Tages als Druckmittel gebrauchen. | Open Subtitles | أجل ، أبقيتُ عليها ، خلتُ أنّ بإمكاني أستخدامها كضمانة للنفوذ يوماً ما. |
Ich dachte, eine Krise lässt eine Familie enger zusammenrücken. | Open Subtitles | خلتُ أنه من المفترض أن تقرّب الأزمة العائلة من بعضها أكثر |
Ich dachte, da du so ein Spinner bist, - verstehst du mich. | Open Subtitles | خلتُ أنه بما أنك غريب الأطوار، فربّما تتمكّن من فهمي |
Ich dachte, du hast ihm einen grauen Anzug für die Beisetzung ausgesucht? | Open Subtitles | خلتُ أنكِ اخترتِ حلّة رماديّة لدفنهِ فيها؟ |
Ich dachte mir schon, dass ich den krankhaft süßen Duft von Ahornsirup und staatlicher Medizin gerochen habe. | Open Subtitles | خلتُ أنّني اكتشفتُ الرائحة الحلوة السقيمة لشراب القيقب والطب المؤمم |
Ich dachte, wir lassen Sie einfach machen, und Sie werden einsehen, wie abwegig das Ganze ist. | Open Subtitles | خلتُ بأنّنا لو سمحنا لك بأن تشغل مكاناً في هذا يمكننا أن نسمح لك بأن ترى كم هو مستحيل وغير صحيح |
Entschuldigen Sie das Wachhalten. Ich dachte, es wäre besser nicht bis Morgen zu warten. | Open Subtitles | أعتذر عن إبقائكِ ساهرة خلتُ أنّه حريّ ألا ننتظر حتّى الصباح |
Ich dachte, du solltest Unterstützung von jemandem haben, der das System durchlaufen hat. | Open Subtitles | خلتُ أنه يُجدر أن تحصلي على قليل من الدعم من شخصٍ تعامل مع النظام القضائي عدة مرات |
Du warst überrascht, dass Ich dachte, du würdest meinen Kuss erwidern? | Open Subtitles | أنتِ دُهشتِ لكوني خلتُ أنّكِ قدّ تبادليني التقبيل؟ |
Ich dachte, es wäre zweckmäßiger, wenn wir erst tatsächlich aufgedeckt haben, wer der Informant war. | Open Subtitles | خلتُ أنّه سيكون أفضل لو اكتشفنا من هو المُخبر |
Ich dachte, er ist schon hier. Das war das Leichenhaus. | Open Subtitles | إنه غادر قبلنا ، خلتُ أنه قد يكون هنا بالفعل ، قد كنا بالمشرحة. |
Ich dachte Sie würden Tiere beschützen und in sichere Lebensräume bringen. | Open Subtitles | خلتُ بأنّكِ تهتمين بحماية الحيوانات وتنقلينهم إلى مواطن آمنة |
Ich dachte, das wäre ein Vorsprechen. Mir wurde gesagt, Sie hätten einen Job für mich. | Open Subtitles | خلتُ أنّ هذا لقاء تقييم، تم إخباري أنّ لديكَ عملٌ ليّ. |
Und dann so viel Gewäsch, Ich dachte, du hättest fünf Gleiche. | Open Subtitles | -كلّ ذلك الكلام الكبير خلتُ بأنّ لديك خمسة أوراق متشابهة |
Ich dachte, wir spielen Karten, ich gewinne ein bisschen Geld und wir hätten eine nette Zeit zusammen. | Open Subtitles | خلتُ بأنّنا سنلعب الورق، وأجني القليل من المال، ويحظى الجميع بيومٍ هانئ |
Als ich Sie gestern fand, dachte ich, es sei schon zu spät. | Open Subtitles | عندما وجدتكِ البارحة، خلتُ الآوان قد فات |