"ذلك الوقت" - Traduction Arabe en Allemand

    • dieser Zeit
        
    • diese Zeit
        
    • damals
        
    • so lange
        
    • bis dahin
        
    • dann
        
    • ganze Zeit
        
    • der Zeit
        
    • noch
        
    • da
        
    • zu diesem
        
    • diesem Zeitpunkt
        
    • zu dem
        
    • die Zeit
        
    • jener Zeit
        
    Ungefähr zu dieser Zeit traf ich John Gardner, der ein bemerkenswerter Mann ist. TED وفي ذلك الوقت تقريباً إلتقيت مع جون غاردنر، الذي هو رجل معروف.
    Über eine Millionen Nordkoreaner starben zu dieser Zeit an Hunger, und 2003, als ich 13 Jahre alt war, wurde mein Vater einer von ihnen. TED أكثر من مليون كوري شمالي ماتوا جوعاً في ذلك الوقت وفي عام ٢٠٠٣، عندما كان عمري ١٣ سنة أصبح والدي واحداً منهم
    Zu dieser Zeit, ich erinnere mich, nahm Ginger Amy nach Beverly Hills. Open Subtitles في ذلك الوقت ,أتذكر بأن جنجر أخذت أيمي إلى بيفرلي هيلز
    Die einzigen Fahrzeuge, die um diese Zeit in die Einrichtung fuhren, waren Gefangenentransporter. Open Subtitles السيّارات الوحيدة التي دخلت المُنشأة قرب ذلك الوقت كانت مركبات نقل السجناء.
    Ich schaute mir damals ein Kinderprogramm an und dies war die Zeit der Weltraumforschung. TED تعودت أن أشاهد برنامجًا للأطفال في ذلك الوقت. وكانت تلك فترة إكتشاف الفضاء.
    Zu dieser Zeit verwendeten wir Sun Sparc Stations in dem Büro in Stanford. Open Subtitles في ذلك الوقت كنا نستخدم انظمة صن سبارك في المكاتب في ستانفورد
    Ich hatte während dieser Zeit einige große Erfolge, aber auch große Fehlschläge. Open Subtitles استطعت تحقيق بعض النجاح العظيم في ذلك الوقت وفشل عظيم ايضا
    Sherlock Holmes war für sechs Monate hier und in dieser Zeit erwähnte er keine Frauen, keine Männer, keine Namen, keine Daten. Open Subtitles شيرلوك هولمز بقي هنا ستة اشهر ,و في ذلك الوقت لم اي رجال او نساء لا اسماء, لا تواريخ
    Heute könnte ein ähnliches Virus in einem Bruchteil dieser Zeit Dutzende Millionen töten. UN واليوم يمكن لفيروس مماثل أن يقتل عشرات الملايين في جزء من ذلك الوقت.
    Der Bedienstete war zu dieser Zeit von seiner Regierung abgestellt und hatte einen auf zwei Jahre befristeten Arbeitsvertrag, der kurz vor dem Auslaufen stand. UN وكان في ذلك الوقت معارا من حكومته ويعمل بعقد محدد المدة لفترة سنتين، كما كانت مدة عقده على وشك الانتهاء.
    Und zu dieser Zeit dachte ich nicht daran, die Welt zu verändern. TED وفي ذلك الوقت, لم اكن افكر في تغيير العالم,
    Ich meine, zu dieser Zeit, glauben Sie mir, haben sie nur über den israeli-palästinensischen Konflikt berichtet. TED اعني ,في ذلك الوقت, ثقوا بي, كانو فقط يشيرون الى الصراع الفلسطيني الاسرائيلي
    Seit dieser Zeit haben wir alle Arten von Anerkennung erhalten. TED ومنذ ذلك الوقت ، لقد كان لدينا جميع أنواع المشاكل والمعوقات
    Die Studenten wollten sich in dieser Zeit vorstellen, wo es passieren würde, wie es passieren würde. TED أراد الطلاب ذلك الوقت لكي يتخيلوا أين ستحصل وكيف ستحصل.
    Und er war der König von England, und das war das ganze Vermögen Englands dieser Zeit. TED بينما كان ملكاً لإنجلترا، وكان ذلك كل ثروة إنجلترا في ذلك الوقت.
    Trotzdem sind einige Dinge durch diese Zeit hinweg gleich geblieben. TED على الرغم من هذا فإن بعض الأشياء ظلت كما هي طوال ذلك الوقت.
    Etwas später kam ein Samariter vorbei, eine damals sehr verachtete Ethnie. TED وبعد قليل، مرّ سامري، وهو عرق مُحقّر في ذلك الوقت.
    Wir sehen uns beim Training, Coach. Behalten Sie ihn so lange. Open Subtitles اراك في التمرين ايها المدرب حافظ عليها لحين ذلك الوقت
    Wenn unsere Mission bis dahin nicht beendet ist, sind wir wahrscheinlich tot. Open Subtitles لو مهمّتنا ليست كاملة ضمن ذلك الوقت على الأغلب سنكون موتى
    Und dann schuf Gott die Männer und seitdem ging alles den Bach hinunter. Open Subtitles , ثم خلق الله الانسان و بدأت الامور تسوء منذ ذلك الوقت
    Wer sagt, das sie nicht auch die ganze Zeit verfolgt wurden? Open Subtitles من قال بأنهم لم يكونوا مطاردين طوال ذلك الوقت ؟
    Wir wissen nicht, was sie bedeuteten, aber die Menschen aus der Zeit schon. TED قد لا يعرف ما تعنيه، ولكن الناس في ذلك الوقت يعرفون بالتأكيد.
    Aber zu diesem Zeitpunkt, sind die meisten Mutanten Würmer noch am Leben. TED لكن في ذلك الوقت مُعظم الديدان المُتحولة مازالت على قيد الحياة
    da fängt das Leben doch erst an. - Nicht für uns. Open Subtitles يا ويلي الساعة التاسعة ذلك الوقت الذي تبدأ به الحياة
    Weil ich zu dem Zeitpunkt dachte, es würde funktionieren. Tja, hat es nicht. Open Subtitles بناءا على فكرتك ، و التي أتذكر إصرارك عليها في ذلك الوقت
    Das war sehr beliebt zu jener Zeit und wurde niemals am Boden platziert. Open Subtitles شعبية جدا في ذلك الوقت. ولم يسبق وأن وضعت على الأرض أبدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus