"ذلك من أجل" - Traduction Arabe en Allemand

    • es für
        
    • das für
        
    • solcher Unternehmen ein
        
    • Es ist für
        
    • auch im Hinblick auf
        
    Dem Kind Möglichkeiten, Bildung und, wenn nötig, Disziplin zu geben, sodass es aufwächst und mehr erreicht, als wir es für uns gekonnt haben. TED نريد أن نمنح لأطفالنا فرصا، نربيهم ونؤدبهم إذا اقتضى الحال، كل ذلك من أجل أن يكبروا ويحققوا أكثر مما حققناه نحن.
    Sie tun es für Ihr Land. Ihr Land weiß es nur noch nicht. Open Subtitles وهو يفعل ذلك من أجل بلاده، لكن بلدكم لا يعرف حتى الآن،
    Es ist machbar. Wir sollten es aus wirtschaftlichen Gründen tun, wir sollten es aus moralischen Gründen tun, und wir sollten es für Lebensqualität tun. TED إنه في متناولنا. يجب أن نفعل ذلك من أجل الإقتصاد. من أجل الأخلاق. و من أجل حياة أفضل.
    Ich mache das für Stan, der Typ der Wacko nannte. Open Subtitles أنا أفعل ذلك من أجل ستان، الرجل الذي أسماني بغريب الأطوار
    Wenn du all das für ein Mädchen tust, das du kaum kennst, solltest du vielleicht auch Grammy für mich die Stirn bieten. Open Subtitles إذا كنت ستفعل كلّ ذلك من أجل فتاة قد قابلتها لتوّك .. إذن، فقد حان الوقت لتقف في وجه جدتك، من أجلي
    Meine Freunde, wir werden dieses Projekt rechtzeitig fertigstellen, und wir werden es für Jenkins machen! Open Subtitles أصدقائي، نحن سوف نكمل هذا المشروع في وقته المحدد وسوف نفعل ذلك من أجل جانكينز
    Ich habe ihn jahrelang gedeckt, habe mir selbst gesagt, dass ich es für euch Kinder mache und das ist nur teilweise wahr. Open Subtitles لقد سترت عليه لسنوات عديدة أقول لنفسي إنني أفعل ذلك من أجل أطفالي فحسب و كما تعلمين بأن ذلك هو الجزء الوحيد الحقيقي
    Ich weiß, dass du wirklich glaubt, dass es für das übergeordnete Wohl ist. Open Subtitles أنا أعرف أنك تعتقد بحق أن ذلك من أجل الخير الأعظم .
    Wenn du es nicht für die Menschheit tun willst, tu es für dich, Murphy. Open Subtitles انظر جيدا إذا كنت لن تفعل ذلك من أجل الإنسانية: افعل ذلك لنفسك: ميرفي.
    Ich tat es für alle, die im Capitol ihr Leben ließen. Open Subtitles فعلتُ ذلك من أجل كل اولئك الذين فقدوا حياتهم في مبنى الكابيتول
    Es ist eine gute Idee, und ich tat es für unsere Familie. Open Subtitles ‏‏إنها فكرة جيدة، ‏وأنا فعلت ذلك من أجل عائلتنا. ‏
    Ihren Leuten Möglichkeiten, Bildung und ggf. Disziplin geben; ihr Selbstvertrauen stärken, Versuche und Fehlschläge erlauben, sodass sie mehr erreichen können, als wir es für uns selbst je hätten vorstellen können. TED يريدون أن يمنحوا فرصا لموظفيهم، أن يوفروا لهم تربية وتأديبا إن اقتضى الأمر، لبناء ثقة بأنفسهم، وإعطائهم فرصة لكي يحاولوا ويفشلوا، كل ذلك من أجل أن يحققوا أكثر مما كنا نتخيل أن نحققه بأنفسنا.
    Wir müssen es für unsere eigene Wirtschaft erreichen. TED نحتاج أن نفعل ذلك من أجل اقتصادنا نحن
    Ich würde das für jeden meiner Männer machen, von dessen Unschuld ich überzeugt bin. Open Subtitles سأفعل ذلك من أجل أيّ من رجالي الذين أعتقد أنّهم أبرياء.
    Er tut das für Teyla Open Subtitles وقال انه يفعل ذلك من أجل تايلا.
    - Also erinnere dich: Ich tue das für dein Wohl. Open Subtitles لهذا تذكر , أني افعل ذلك من أجل مصلحتك
    Machen sie das für die Kinder?" TED هل تفعل ذلك من أجل فراخها ؟
    Wir tun das für die Menschen! Open Subtitles . نحن نفعل ذلك من أجل البشرية
    Es ist für meine Familie. Open Subtitles ذلك من أجل عائلتي.
    2. begrüßt und würdigt die wichtige Rolle, die der Regierung Kasachstans zukommt, indem sie einheimische Ressourcen zur Deckung der Bedürfnisse der Region Semipalatinsk bereitstellt, so auch im Hinblick auf die Durchführung des kasachischen nationalen Programms zur umfassenden Lösung der Probleme des ehemaligen Atomwaffentestgeländes Semipalatinsk für 2005-2007; UN 2 - ترحب وتسلم بالدور المهم الذي تضطلع به حكومة كازاخستان في توفير الموارد الوطنية للمساعدة على تلبية احتياجات منطقة سيميبالاتينسك، بما في ذلك من أجل تنفيذ برنامج كازاخستان الوطني لإيجاد حلول للمشاكل المتعلقة بموقع إجراء التجارب النووية السابق في سيميبالاتينسك للفترة 2005-2007؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus