Wir unterhalten uns jetzt mal ganz ehrlich, und dabei brauchen Sie wohl ein wenig Unterstützung. | Open Subtitles | لأننا سنقوم بمناقشة صادقة جداً و اعتقد انك ستكونين بحاجة لمساعدة صغيرة للبدء فيها |
Süße, was du brauchst, ist anzufangen, ehrlich zu mir zu sein... | Open Subtitles | عزيزتي , الشيء الذي تحتاجينه هو ان تكوني صادقة معي |
Und ja, ich will mit einem Cop ausgehen. Sie ist ehrlich und das brauche ich. | Open Subtitles | وأجل، أريد مواعدة تلك الشرطية إنها صادقة ولطيفة وذلك ما أسعى خلفه هذه الأيام |
Mr. Shue, ich denke nicht, dass wir eine ehrliche Unterhaltung über Frl. | Open Subtitles | سيد شو , لا أعتقد أننا نستطيع أن نخوض محادثة صادقة |
Felix sagt euch zu euren Arbeiten ehrlich seine Meinung und unterrichtet euch im Kunstgeschäft. | Open Subtitles | فيليكس وافق على تقييم اعمالكم واعطائكم ردودا صادقة و ان يعلمكم تجارة الفن |
Eigentlich lief es, ehrlich gesagt, etwas besser als in der Probe | Open Subtitles | بالواقع,ذلك جرى بصورة أفضل مما حصل خلال التدريب لأكون صادقة |
In all dieser Zeit lebte ich in der Stadt, um ehrlich zu sein vor allem, weil ich Angst vor Bäumen hatte. | TED | كل هذا الوقت كنت أعيش في المدينة ، لأنه ، لأكون صادقة ، كنت خائفة من الأشجار. |
Diese Geschichten durchtränkten meine Zellen und Nerven. Um ehrlich zu sein, schlief ich drei Jahre nicht mehr. | TED | هذه القصص أشبعت خلاياي وأعصابي ولكي أكون صادقة توقفت عن النوم لمدة ثلاث سنوات. |
Ich denke, psychologischer Wert ist gut geeignet, um absolut ehrlich zu sein. | TED | أعتقد أن القيمة النفسية تكون بالقطع صادقة |
Furchtlos zu sein heißt für mich, heute ehrlich zu sein. | TED | لذا اليوم، بالنسبة لي، كوني شجاعة يعني كوني صادقة. |
Die Wahrheit ist, dass sie uns halfen, ehrlich zu bleiben. | TED | والحقيقة هي أنهم حافظوا على صورة صادقة لنا. |
Ich dachte ehrlich gesagt, nur Idioten seien glücklich. | TED | لاكون صادقة كنت اعتقد ان المغفلين فقط سعداء |
Ich bin ein Zeuge und ich will, dass mein Zeugnis ehrlich und unzensiert ist. | TED | أنا شاهد، وأريد أن تكون شهادتي صادقة وغير خاضعة للرقابة. |
Sie haben seltene Qualitäten, Sie sind direkt, ehrlich und unkompliziert. | Open Subtitles | كاثي ، لديك صفات نادرة . انت صريحة صادقة وغير معقدة |
Und, weißt du, dies ist die erste ehrliche, gesunde Beziehung, die ich jemals hatte. | Open Subtitles | وانتي تعلمي ان هذه هي اول علاقه صادقة وناضجة قد حصلت معي يوما |
Genau deshalb bekommt man sehr ehrliche, offene, aufrichtige Reaktionen, die oft sehr bewegend sind. | TED | وبسبب ذلك، تحصل في نهاية المطاف على ردود صادقة وصريحة جداً التي تكون في العادة شاعرية. |
Catherine ist nicht besonders schön, intelligent oder aufrichtig. | Open Subtitles | إنها ليست جميلة بشكل استثنائي ولا ذكية ولا صادقة لكنها امرأة حقيقية |
Na ja, ich würde sagen, sage ihm die Wahrheit und zwar ganz unverblümt. | Open Subtitles | حسنا , اظنك يجب ان تكوني صادقة وحسب اتعلمين , اظن انك |
Aber mit einem hatte sie recht. | Open Subtitles | لقد كانت صادقة في شيء واحد على الرغم من ذلك |
Meinen Weg kreuzten viele Menschen, die mir brutal ehrliches Feedback und Ratschläge gaben und zu Mentoren wurden. | TED | خلال مسيرتي قابلت العديد من الناس الذين أمدوني بملاحظات صادقة دونما مجاملة، نصح وارشاد. |
Die ehrlichen Cops kriegen meistens eine Kugel in die Fresse. | Open Subtitles | رجال الشرطة صادقة وعادة ما تكون الحصول أطلقوا النار على منها في وجهه. |
Ich habe meinen Führerschein nicht bei mir, aber Sie können mir Glauben. Da sehen Sie! | Open Subtitles | لم أُحضر رخصة القيادة معي لكن خذها ككلمة صادقة |
Sie verhielt sich echt seltsam und ich denke nur deshalb, weil ich sie noch nicht heiratete. | Open Subtitles | نعم , أقصد كانت تتصرف بغرابة و اعتقد حقا انه بسبب نعرف , اني لم اجعلها صادقة |
Aber je mehr ich darüber nachdachte, desto ehrlicher musste ich zu mir selbst sein. | TED | ولكن بعد ذلك، كلما فكرت في ذلك ، كلما كان علي أن أكون صادقة مع نفسي. |
Sie blieb sich treu, unabhängig von der Dunkelheit, die sie umgab. | Open Subtitles | صادقة مع نفسها بغض النظر عن الظلام الذي أحاط بها |
Ich meine mit wahrhaft, was die meisten damit meinen. | Open Subtitles | اعنى بها المفهوم العام لكلمة صادقة. |
überzeugt, dass der Rassismus, eines der Ausgrenzungsphänomene, von denen zahlreiche Gesellschaften heimgesucht werden, nur durch entschlossenes Handeln und Zusammenarbeit beseitigt werden kann, | UN | واقتناعا منها بأن العنصرية، بوصفها إحدى ظواهر الاستبعاد التي ابتليت بها مجتمعات كثيرة، تتطلب العمل والتعاون بعزيمة صادقة من أجل القضاء عليها، |