"صامت" - Traduction Arabe en Allemand

    • still
        
    • stiller
        
    • stillen
        
    • stumm
        
    • Stille
        
    • ruhig
        
    • schweigen
        
    • leise
        
    • lautlos
        
    • Stummfilm
        
    • schweigst
        
    • stummes
        
    • schweige
        
    • schweigt
        
    • Sprachlos
        
    still, ganz still war es geworden. Open Subtitles كل شىء كان صامت لقد كان صامت بصورة رهيبة
    Es wäre in Zukunft besser für uns, wenn ich stiller Teilhaber werde. Open Subtitles كما تعلمي ربما أفضل طريقة لنا للتعامل مع هذا المضي قدماً إنه لي كي أبقى شريك صامت أتعلمي؟
    innerhalb eines stillen Geistes wiederzufinden. Aber dann war ich sofort gefangen von der Intensität der Energie um mich herum. TED وفي البداية كنت مصدومة لأجد نفسي داخل عقل صامت.
    Ein Universum, das stumm ist, da die Technologie selbst die Hürde für die Entwicklung einer wirklich fortschrittlichen Zivilisation bildet. TED وكون صامت لأن التكنولوجيا ذاتها، تشكل عائقًا لتطوير حضارة متقدمة فعلًا.
    Ist das Tschaikowskis unveröffentlichte "Stille für Violine und Orchester"? Open Subtitles أيمكنك سماع أي موسيقى ، ولو بالصدفة؟ أي تشايكوفيسكي حتى ولو مجهول؟ حتى ولو كمان صامت و اوركسترا؟
    Und dann sorgst du dafür, dass jeder, den du benutzt hast, um die Klinik zu überfallen... entweder tot ist oder ruhig. Open Subtitles سوف ستحرص من كان قد ضرب العيادة إما ميت أو صامت
    Er schweigt, Herr Staatssekretär, warum ihn nicht schweigen lassen? Open Subtitles ولكنه صامت يا سيدى الوزير لما لا ندعه فى صمته؟
    Sie schreit leise seit über zwei Stunden. Amylase und Lipase sind durch das Dach. Open Subtitles لقد كانت تصرخ بشكل صامت لساعتين
    Da wird sich doch jemand finden, der ein paar Münzen rüberwachsen lässt, damit wir still sind. Open Subtitles والان , اعتقد انه يجب ان يكون احد هناك متفرغ لافراغ العملات المعدنية لابقاء كل شئ صامت
    Ein reumütiges Herz ist still, sein Puls wird von Geheimnissen gedämpft. Open Subtitles ...القلب المذنب صامت نبضه مكتوم من قبل الأسرار التي يخبئها
    Sie sind immer so still. Aber ich weiß Bescheid! Open Subtitles أنت صامت جداً في كل الأوقات, أعرف
    Ihr wisst doch, dass ich all die Jahre Euer stiller Diener war. Open Subtitles تعلمون لقد كنت خادما صامت بك كل هذه السنوات.
    Verkauft's dann auf eigene Rechnung, weil er stiller Partner ist. Open Subtitles كلها لإعادة بيعها له لأنه شريك صامت
    Für jeden stillen Gefangenen seiner Scharm, macht die Angst, verurteilt zu werden, euch zu Gefangenen. TED و إلى كل صامت يحبسه خجله إنه الخوف من حكم الناس عليك هو ما يبقيك رهينة
    Während des Fotoshootings werden alle meine Modelle zu stillen Schauspielern. TED من خلال عملية التصوير، كل عارضاتي يصبحن شبيهات بممثلين في فلم صامت
    Aber als ich die Seite aufrief, war der ganze Ton des Beitrags stumm geschaltet. TED ولكن بعد ذلك ذهبت إلى الموقع وحولت الصوت في موقعي إلى صامت.
    Noch einmal "Stille Nacht", und ich hätte Geiseln genommen. Open Subtitles إذا سمعت "ليل صامت" مرة أكثر واحدة أنا كنت سأبدأ بأخذ رهائن.
    Nun, er ist sonderbar ruhig, meidet mich, könnte man sagen. Open Subtitles إنّه صامت بغموض، ربّما يقول البعض أنّه يتلاشاني.
    Das schweigen hat mir sogar gefallen. Open Subtitles وعجبنى ذلك.أعتقد أنه شىء جيد . أن تبقى صامت لفترة من الوقت
    Du bist ziemlich leise deswegen. Open Subtitles أنت صامت جدًّا إزاء هذا النقاش.
    Schnee fiel lautlos auf die dunkle, noch schlafende Stadt, Open Subtitles الثلج يسقط بشكل صامت على المدينة المظلمة... النائمة...
    Jedes Mal, wenn ich anrufe, komme ich mir vor wie im Stummfilm. Open Subtitles في كل مرة أجري بها اتصال وكأنني في فيلم صامت
    Du schweigst ziemlich laut. Ich dachte, du sagst Danke, weil wir dich rausgeholt haben. Open Subtitles أعتقد هو صامت هو ما قال كلمة منذ أن تركنا الحصن
    "B" ist falsch, richtig ist ein stummes "M" . Open Subtitles -كلا، تبدأ بحرف ميم صامت
    Ich schweige. Ich schweige für alle Zeiten. Open Subtitles أنا صديقك سأكون صامتا أنا دائما صامت مثل قبر
    - Sprachlos, was? Open Subtitles صامت ؟ أجل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus