Glaub mir, als ich ging, hatte ich nicht vor, mich zu verlieben. | Open Subtitles | صدقني عندما رحلت لم تكن لدي أي نية للوقوع في الحب |
Einfach formuliert, der Tod. Glaub' mir, ich kenne viele Geschichten aus erster Hand. | Open Subtitles | وبصراحة أقول لك ستواجه الموت، صدقني فقد سمعت كثير من القصص قبلاً |
Curry, die in Indien - Glaub mir - nun wirklich nichts spezielles ist. | Open Subtitles | كاري, و صدقني فإنه لا يمكن اعتبارها في الهند بأنها صلصة خاصة |
Glauben Sie mir, es gibt keine Epidemie, nicht mal eine Krankheit. | Open Subtitles | كلا صدقني يا سيدي لا يوجد وباء ولا حتى مرض |
Mörder! Glauben Sie mir: Meine Frau und ich sind wirklich schockiert. | Open Subtitles | صدقني ، أنا و زوجتي منزعجين للغاية . لما حدث |
George, glaube mir... wenn er fühlen würde, was ich fühle, dann wüsste er, was ich fühle. | Open Subtitles | جورج, صدقني إذا كان عندة شعوري نفسة فإنة سيعرف كيف أشعر |
Geheimnisse erschaffen Barrieren zwischen Menschen. Ich spreche da aus Erfahrung, Glaub mir. | Open Subtitles | الأسرار تخلق حواجز بين الناس. إني أتحدث من واقع تجربة، صدقني. |
- Unsere Beziehung ist eisig. Er wird auftauen. Glaub mir, wenn ihr in die Kirche einzieht... | Open Subtitles | هو سيذوب ويذوب صدقني ،عندما يحين الوقت للذهاب إلى الكنيسة |
- Die haben keine Angst, Glaub mir. | Open Subtitles | لا.الغربان لا يخافون.صدقني لا.الغربان يخافون منها |
Wir fahren gleich wieder hoch, Glaub mir. | Open Subtitles | نحن سنعود مرة أخرى ستكون جولة خاطفة، صدقني هيا حاذري لخطواتك |
Glaub mir, Don Juan, es benötig mehr einen Typen abzukriegen. | Open Subtitles | صدقني يازير النساء الامر ياخذ اكثر لجعل الرجل ينتشي |
Glaub mir ... ich hab's schon selbst erlebt. | Open Subtitles | صدقني, لقد رأيته بأم عيني سوف يضطهدونك طوال الموسم |
Glaub mir, ich hab schon Pfeifen mit weniger gebaut. Na los! | Open Subtitles | صدقني يا برو سأصلح الأشياء من عدم هيا أسرع |
Glaub mir, Esel, wenn ich das wäre, wärst du jetzt tot. | Open Subtitles | صدقني ياحمار، لو كنت أنا الفاعل لكنت أنت ميتاً |
Glauben Sie mir, wenn ich sie ausschalten könnte, würde ich das. | Open Subtitles | وعلي العالم بأكمله صدقني ، اذا كان يمكنني ايقافهم فسأفعل |
Sie können hier ja tun und lassen, was Sie wollen, aber Glauben Sie mir, heute wollen Sie sich nicht mit mir anlegen. | Open Subtitles | أعلم أنك فنياً لديك الحرية الطلقة في هذا المكان ولكن صدقني عندما أقول لك أنك لاتود العبث معي، ليس اليوم |
Glauben Sie mir, wenn ich sage, sie werden die Version des Senats verabschieden. | Open Subtitles | أكثر مما تعرفه عن الطيور, صدقني أنهم سيوافقون على نسخة مجلس الشيوخ |
Bitte Glauben Sie mir, wenn ich sage, ich wünschte, wir könnten mehr tun. | Open Subtitles | رجاءاً صدقني عندما أخبرك أنني أتمنى لو كان بإمكاننا القيام بأمر أخر |
Clark, glaube mir, ich kann mich auch ausruhen und die Lager am Traktor schmieren, anstatt auf der Couch zu sitzen. | Open Subtitles | صدقني كلارك يمكنني الإستراحة أيضاً بتشحيم محامل الجرار بالحظيرة وكأني جالس على الأريكة |
Die Abstimmung war das einzige Mittel, um die Anarchie im Keim zu ersticken, Glaubt mir. | Open Subtitles | الاستفتاء كان الطريقة الوحيدة لتجنب الفوضى، صدقني |
Okay, es tut mir Leid. vertrau mir, das bedeutet mir nichts. Ich hab nichts Schlimmes getan. | Open Subtitles | حسناً أنا أسفة ، لكن صدقني إنها مجرد رسالة ولا تعني لي شيء ، مجرد رسالة |
Er war größer als du, hatte eine größere Brieftasche, aber Ich sage dir, wenn du nicht nervst, erinnerst du mich an ihn. | Open Subtitles | كان أضخم منك و كانت محفظته أكبر لكن صدقني عندما لا تكون مزعجاً, تذكّرني به |
Sie müssen mir glauben. Wenn wir Geld hätten, würden wir nicht stehlen. | Open Subtitles | أرجوك صدقني , أن كنا نملك مالاً , فلماذا نصبح لصوصاًً |
Wenn wir dieses Ego bedrohen, Vertraut mir, dann wird er antworten. | Open Subtitles | إذا هددنا ذلك الغرور صدقني ، سوف يستجيب لنا |
Vertrauen Sie mir, Sie wären schockiert, wenn Sie die Person kennen würden, die hier sitzt. | Open Subtitles | صدقني ستصدم حينما تعلم من الانسانة التي تجلس هنا |