| Die Polizei ist auf dem Weg. Sollen die sich drum kümmern. | Open Subtitles | الشرطة في طريقها للتحدث إليه دعيهم يتعرفون هم على الحقائق |
| Der Tod bestrafte die Diebe, zerstörte sie auf dem Weg dorthin. | Open Subtitles | إنّها تدمر اللص، قاضية على كلّ شيءٍ يقف في طريقها. |
| Sie ist auf dem Weg und will die Nacht hier verbringen. | Open Subtitles | إنها في طريقها إلى هنا، وهي تُخطط لقضاء الليلة هُنا. |
| Da geht sie hin... die Jungfrau von Orleans unterwegs zum Scheiterhaufen. | Open Subtitles | انظر اليها انه مثل مشاهدة جان دارك فى طريقها للحرق |
| Es ist ein Unterstützungsschiff unterwegs, mit medizinischen Einrichtungen an Bord und einer Dekontaminations-Einheit. | Open Subtitles | لديّ سفينة للدعم في طريقها تحمل على متنها معدات طبية ووحدة للتطهير. |
| Der Sturm kommt und ich will weg sein, bevor er da ist. | Open Subtitles | العاصفة في طريقها إلينا، وأريد أن نكون على الطريق عندما تصل |
| Aber auf dem Weg nach Rom wird die Nachricht rasch verfälscht. | Open Subtitles | لكن في طريقها إلى روما سرعان ما تم تحريف الرسالة |
| Ich möchte nicht den falschen Eindruck erwecken, China sei ganz locker auf dem Weg zu irgendeiner Supermacht. | TED | الآن، لا أريد أن أصنع الانطباع الخاطئ بأن الصين رائعة، وأنها في طريقها نحو تحقيق نوعاً من القوة العظمى. |
| Auf dem Weg zu ihrem Ziel, bemerkte sie, dass der Fahrer das Fenster öffnete, um den überschüssigen Schnee zu entfernen, um sicher fahren zu können. | TED | وبينما هي في طريقها لاحظت السائق يفتح النافذة ليزيل الثلج من على الزجاج الأمامي ليقود بأمان. |
| Wenn Naturgewalten zu mächtig werden, sollte man ihnen lieber aus dem Weg gehen. | TED | عندما نعجز عن إيقاف القوة الطبيعية، فالإجراء الأكثر أمانا هو الابتعاد عن طريقها. |
| Es muss auf dem Weg durch unseren Körper bis zu seinem Endziel, der Krebszelle, verpackt und geschützt werden. | TED | يجب أن تكون مغطاة ومحمية خلال رحلتها في الجسم وهي في طريقها إلى الهدف الأخير داخل الخلية السرطانية. |
| Und Walzer tanzt sie Auf dem Weg zur Messe öffentlich | Open Subtitles | إنها ترقص في طريقها إلى القداس و تصفر على السلم |
| Ich traf deine Mutter auf dem Weg zur Arbeit. Sie gab mir den Schlüssel. | Open Subtitles | قابلت والدتك فى طريقها للعمل وأعطتنى المفتاح |
| Auf dem Weg nach draußen aber ging sie mitten durch eine Führung. | Open Subtitles | على كل حال , فى طريقها للخروج كان عليها ان تنضم الى جروب سياحى برفقه دليل |
| Das ist eine Brieftaube auf dem Weg ins deutsche Hauptquartier. | Open Subtitles | هذه حمامة زاجلة في طريقها لمركز القيادة الألماني |
| Sie war an dem Tag unterwegs, um die Tickets zu holen. | Open Subtitles | وكانت في طريقها لجلب التذاكر في فترة بعد الظهر تلك. |
| Sie war an dem Tag unterwegs, um die Tickets zu holen. | Open Subtitles | وكانت في طريقها لجلب التذاكر في فترة بعد الظهر تلك. |
| Und er starb, als der Krankenwagen schon unterwegs war, um ihn ins Krankenhaus zu bringen. | TED | لكنه مات عندما كانت سيارة الإسعاف في طريقها إلى المستشفى لأخذه من هناك. |
| Es gibt kein Tier auf diesem Planeten, das mit allem, was da kommt kopuliert. | TED | ليس هناك حيوان على سطح هذا الكوكب من شأنها أن تتسافد مع أي شيء يأتي على طريقها. |
| Das sind kleine Fäden, die sich ihren Weg durchs Zentrum oder die ganze Stadt bahnen. | TED | توجد قطع صغيرة من الممرات التي تلتف في طريقها إلى قلب المدينة أو خلالها |
| Manche Leute glaube, dass sich das unkontrolliert verbreiten würde und die Bakterien alles in ihrem Weg töteten. | TED | يعتقد بعض الناس أن تلك البكتيريا ستنتشر بشكل غير قابل للتحكم فيه وأنها ستقتل كل شيء في طريقها |
| Mann, selbst der gemeine Mistkäfer wählt seinen Kurs nach der Milchstraße. | Open Subtitles | حتى خنفساء الروث تكون متواضعة عندما ترسم طريقها لدرب التبانة |
| Egal, wie schlecht die Lage war, sie fand immer einen Weg daraus. | Open Subtitles | لا يهم كم كان الظلام حولها كا يُمكنها دوماً إيجاد طريقها |
| Und du hast keine Ahnung, dass gerade 27 Personen auf den Weg hierher sind. | Open Subtitles | وليس لديك فكرة أن هناك حاليا 27 شخصا في طريقها إلى هذا الموقع، |
| Die Seychellen sind auf dem besten Weg, 400.000 Quadratkilometer Ozean zu schützen. | TED | واليوم سيشيل في طريقها لحماية 400 ألف كيلومتر مربع من المحيط. |