"طوال حياتي" - Traduction Arabe en Allemand

    • mein ganzes Leben lang
        
    • mein Leben lang
        
    • schon mein ganzes Leben
        
    • in meinem ganzen Leben
        
    • habe mein ganzes Leben
        
    • in meinem Leben
        
    • den Rest meines Lebens
        
    • schon ewig
        
    • schon immer
        
    Ich wurde mein ganzes Leben lang gehänselt und ich habe gelernt, damit umzugehen. Open Subtitles لقد إختبرتُ كثيرًا طوال حياتي, وأنا على علمٍ عن كيفية التعاملُ معها.
    Jetzt muss ich wohl etwas ausholen. Ich wollte schon immer eine Schriftstellerin werden, mein ganzes Leben lang. TED إذن أريد فقط أن أؤكد وأشرح لكم أن الشيء الوحيد الذي كنت أرغب فيه طوال حياتي هو أن أصبح كاتبة.
    Damit kenne ich mich aus. Ich wurde mein Leben lang ausgenutzt. Open Subtitles اعرف هذاه الاشياء لقد مضيت اعمل هذه الاشياء طوال حياتي
    Ja, ich habe mein Leben lang nach etwas gesucht und das ist es. Open Subtitles نعم , كنت ابحث عن شيئ طوال حياتي , وها قد وجدته
    Er will dich. Und ich will ihn. Ich bin schon mein ganzes Leben in ihn verliebt. Open Subtitles وانا اريده، طوال حياتي وانا واقعة في حبه
    in meinem ganzen Leben habe ich nie etwas Unrechtes getan. Open Subtitles طوال حياتي أعمل كل شيء صحيح فقط أطعمت الحصان
    Solche Aussagen hörte ich mein ganzes Leben lang. TED استمر الناس في قول أمور مثل هذه طوال حياتي
    mein ganzes Leben lang habe ich von einem einzigen Ort geträumt. Open Subtitles لقد حلمت طوال حياتي بالذهاب إلى مكان واحد
    mein ganzes Leben lang wollte ich Polizist werden. Open Subtitles طوال حياتي, أنا أحلم أن أصبح شرطياً أتعلمين؟
    Ich habe nichts getan! Mein... ich... mein ganzes Leben lang habe ich keinen Ärger gehabt. Open Subtitles لكنني لم أقم بأي فعل خاطئ طوال حياتي لم أكن في أي مشكلة
    mein ganzes Leben lang war ich gegen alle und gegen alles, Open Subtitles طوال حياتي , وأنا أقف أمام كل شخص باعتزاز وفخر في كل شيء
    Ich will nur sagen, dass ich mein ganzes Leben lang darauf hingearbeitet habe. Open Subtitles ما أحاول قولة سيدي أشعر أني تدربت على هذا طوال حياتي
    mein Leben lang... habe ich erfahren, was es heißt, Grenzen zu überschreiten. Open Subtitles طوال حياتي تعلمت ما هو الشعور عندما تتجاوز الخطوط وتفعل أشياءاً
    Es ist nicht so, als hätte ich ihn mein Leben lang gejagt. Open Subtitles إنّه ليسَ كما يبدو إنّي كنتُ أُطارد هذا الرجلُ طوال حياتي.
    mein Leben lang wollte ich Nachrichtensprecherin werden, aber ich habe einen sehr trockenen Mund. Open Subtitles طوال حياتي كنت أريد أن أكون مذيعة أخبار ولكن لدي فم جاف للغاية
    Ich kämpfe gern gegen Wildlinge. Habe es mein Leben lang getan. Open Subtitles . أُحبّ قتال الهمج . لبثتُ أفعل ذلك طوال حياتي
    mein Leben lang wurde ich von Männern herausgefordert, die glauben, von ihrem Gott auserkoren zu sein. Open Subtitles طوال حياتي, واجهت تحديات من رجال كانوا يؤمنون بأن رباً من نوع ما قد اختارهم.
    Ich weiß, es kommt etwas schnell... aber ich fühle - ich fühle, daß ich schon mein ganzes Leben auf dich gewartet habe. Open Subtitles أعلم أنّ هذا يبدو سريعاً ولكنني أشعر.. أشعر بأنّني انتظرتك طوال حياتي
    in meinem ganzen Leben... wann immer ich etwas wirklich haben wollte... habe ich es immer bekommen. Open Subtitles طوال حياتي كلما أردت شيئاً حقاً حصلت عليه
    Ich habe mein ganzes Leben entweder in einem Schulgebäude, auf dem Weg zu einem Schulgebäude oder in einer Unterhaltung über das, was in einem Schulgebäude passiert, verbracht. TED لقد قضيت طوال حياتي إما في مبنى المدرسة أو في طريقي إلى المدرسة أو أتحدث عن ما يحدث في المدرسة
    Ich hab noch nie in meinem Leben so eine Liebe empfunden. Open Subtitles و, كما تعرف, لم أحب شيئاً من قبل طوال حياتي.
    Ich dachte immer, dass ich für den Rest meines Lebens die sein werde, die ich jetzt bin. Open Subtitles اقصد اني دائما ًكنت افكر اني سأبقى هكذا طوال حياتي
    Ich kenne ihn schon ewig. Er ist der Typ, der vor einen springt. Open Subtitles أنا اعرفه طوال حياتي إنه على استعداد لتلقي رصاصة في سبيل عمله
    Und selbst mir, die ich schon immer in Indien lebe, bricht es fast das Herz, wenn ich in so eine Schule komme. TED وحتى بالنسبة لي، أنا التي عشت في الهند طوال حياتي ، فإن مصادفة مدرسة كهذه أمر مفجع إلى حد ما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus