"ظلم" - Traduction Arabe en Allemand

    • ist nicht fair
        
    • ist unfair
        
    • Unrecht
        
    • Ungerechtigkeit
        
    • ist ungerecht
        
    • Ungerechtigkeiten erlitten
        
    • vom Stamm
        
    Das ist nicht fair. Open Subtitles مهلاً هذا ظلم أعمل بجهد مضاعف عن الآخرين
    Es ist nicht fair. Ich durfte nie mit Dad mitfahren. Open Subtitles هذا ظلم لم يتسنى لي ركوبها مع أبي
    Das weißt du doch gar nicht, das ist unfair. Open Subtitles أنتَ لستَ متأكداً من ذلك , هذا ظلم
    Louie, ich springe immer gerne für dich ein, aber das ist unfair, okay? Open Subtitles أنا أسعد دائمًا لأغطي عنك لكن هذا ظلم
    Land muss rechtlich zurückgegeben werden, damit es kein Unrecht gibt. Open Subtitles يجب أن ترد الأراضى بالقانون حتى لا يكون هناك ظلم
    Für unsere heute aufwachsenden Kinder kann die Ungerechtigkeit von heute morgen schon Alltag sein. TED من أجل أطفالنا، ظلم اليوم يمكنه أن يصبح معتادًا غدًا.
    Es ist ungerecht. Wir entscheiden zusammen. Open Subtitles لأن هذا ظلم ، علينا اختيار المعايير معاً
    Das ist nicht fair, Mack. Ich hatte nie Sex mit Aida. Open Subtitles هذا ظلم يا "ماك" أنا لم أمارس الجنس أبدًا مع أيدا
    Du scheinst eine feste Vorstellung von mir zu haben. Das ist nicht fair. Open Subtitles يبدو أنك موقن بشأني، وهذا ظلم.
    Es ist mir gegenüber nicht fair, es ist nicht fair für mein Land. TED ظلم لي كشخص .. ظلم لوطني ..
    HILARY: Ich kann ihn nicht einfach allein lassen. - Das ist nicht fair. Open Subtitles -لا يمكنني تركه فحسب، هذا ظلم
    Das ist unfair. Open Subtitles لعلمك، هذا ظلم.
    Bitte, Beca, das ist unfair. Open Subtitles أوه , هيا بيكا , هذا حقا ظلم
    Ich bin seit 46 Jahren Arzt, und ich weiß, wenn Unrecht getan wurde. Open Subtitles كنتُ أمارس الطب لمدة 46 عاماً وأعرف عندما يرتكب ظلم ما
    Nein, nichts ist umgekippt, es muss nicht gewischt werden, kein Unrecht ist geschehen. Open Subtitles لا شيء يتعثّر لا شيء لننظفّه لا ظلم يحدث
    Das sehe ich anders, Ems. Ich stehe dir bei, bis wir alle erledigt haben, die deinem Vater Unrecht taten. Open Subtitles سأبقى بجانبك حتى نثأر من كل من ظلم والدكِ وظلمني
    Meiner Meinung nach ist diese Lüge über Behinderung eine schreiende Ungerechtigkeit. TED أعتقد حقَأ أن تلك الكذبة المباعاة لنا عن الإعاقة هي ظلم كبير.
    "Jó napot, Béla!" Kurz vor seinem eigenen Tod mit 97 hörte er mich über die menschliche Ungerechtigkeit sprechen. TED ليس كثيرا قبل وفاة السيد تسزلر في عمر الـ97 سمع مني باستمرار الحديث عن ظلم الانسان
    Wo Ungerechtigkeit herrscht, bin ich immer für den Kampf gewesen. Open Subtitles كلما كان هناك ظلم دائما ما أفكر في القتال
    Es ist ungerecht, dass mir übel wird wenn ich diese göttliche Musik anhöre. Open Subtitles هذا ظلم ، هذا ظلم ما أشعر به الآن ظلم
    besorgt darüber, dass indigene Völker unter anderem als Folge ihrer Kolonialisierung und der Enteignung ihres Landes, ihrer Gebiete und ihrer Ressourcen historische Ungerechtigkeiten erlitten haben, was sie daran gehindert hat, insbesondere ihr Recht auf Entwicklung im Einklang mit ihren eigenen Bedürfnissen und Interessen auszuüben, UN وإذ يقلقه معاناة الشعوب الأصلية من أشكال ظلم تاريخية، نجمت، ضمن جملة أمور، عن استعمارها وسلب حيازتها لأراضيها وأقاليمها ومواردها، وبالتالي منعها بصفة خاصة من ممارسة حقها في التنمية وفقا لاحتياجاتها ومصالحها الخاصة،
    Dann schätze ich der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. Open Subtitles أظن إذن أن من شبه أباه فما ظلم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus