man nennt das Synchrotronstrahlung, und Normalerweise wird diese verwendet, um sich Proteine und solche Dinge anzuschauen. | TED | ويسمى هذا الإشعاع السنكروتروني، ويتم استخدامه عادة للنظر إلى أشياء مثل البروتينات و ما شابه. |
Wenn Sie ins Universum blicken, sehen Sie Normalerweise in die Vergangenheit. | TED | عادة, عندما تنظر الى الكون, فإنك تنظر الى الماضي, صح؟ |
Die Dachkonstruktion besteht aus billigen Stahlstangen, welche Normalerweise hinter Beton versteckt werden. | TED | بنية السقف مصنوعة من قضبان حديدية رخيصة مختبئة عادة خلف الأسمنت |
Diese Vibrationen sind gewöhnlich zu subtil und schnell für unser Auge. | TED | وهذه الذبذبات عادة تكون دقيقة جدا وسريعة جدا لنا لنراها |
- Die Wette gilt. - Ich spiele sonst nicht um Erdnüsse. | Open Subtitles | ضع رهانك ـ انا لا اراهن عادة على الفول السودانى |
Vielleicht haben Sie ja recht, wie meistens, aber ich habe hier einen Job zu erledigen. | Open Subtitles | نظرة ، وربما كنت على حق. كنت عادة. ولكن علي أن أفعل مهمتي هنا. |
Die Studenten dort verlassen die Computerräume Normalerweise nicht vor 2 oder 3 Uhr morgens. | TED | و الطلاب عادة ما لا يغادرون مختبرات حواسيبهم حتى الثانية أو الثالثة فجرا. |
Normalerweise würden Sie nicht mit 100 Sachen gegen die Fahrtrichtung einer Einbahnstraße fahren. | Open Subtitles | عادة ، لن تسرعى حتى 65 فى طريق خاطئ بشارع إتجاه واحد |
Normalerweise geht's um Blut und Horror... Diesmal ist's ein guter, alter Straßenraub. | Open Subtitles | عادة يكون هناك دماء وبعض من الرعب فقط عملية نهب اعتيادية |
Rennen Leute Normalerweise nicht aus dem Haus, wenn sie sauer sind? | Open Subtitles | ألا يخرج الناس عادة من بيوتهم عندما يكونوا غاضبين ؟ |
Normalerweise ist sie so beschäftigt, dass sie unter der Woche keine Zeit hat. | Open Subtitles | هي عادة لذا مشغولة في العملِ هي ما عِنْدَها وقتُ أثناء الإسبوعِ. |
Sie hatten schon öfters schwere Fälle. Normalerweise sind Sie nicht so nervös. | Open Subtitles | أدريان، كانت عندك قضايا صعبة قبل ذلك لكنها عادة لم تهزك |
Sie wollen etwas weggeworfen haben, das Sie Normalerweise als heilig ansehen würden? | Open Subtitles | من الصعب الإعتقاد بأنك تخليت عنه لأنك عادة تعتبره شئ مقدس |
Normalerweise kann ich das Alter einer Person an den Linien auf der Hand erkennen. | Open Subtitles | يمكنني عادة أن أعرف كم عمر الشخص . فقط بالنظر إلى خطوط أيديهم |
Sie sagte, Sie täten das gewöhnlich, aber heute solle ich es tun. | Open Subtitles | قالت بأنك من تقوم بذلك عادة ولكن يمكن أن أعالجها الليلة |
Ich verlasse sonst das Theater, um das Bild in Erinnerung zu behalten. | Open Subtitles | عادة ما أغادر بعد هذا, المشهد لأحتفظ به كصورة فى مخيلتى. |
Wenn zwei Kerle sich hassen, geht es meistens um eine Frau. | Open Subtitles | عندما يكره شابان اثنان بعضهما ، يتعلق الأمر عادة بفتاة |
Sie haben die schlechte Angewohnheit dort aufzutauchen, wo Sie nicht hingehören. | Open Subtitles | لديك عادة سيئة تتمثل بإظهارنفسك في مكانات لا تنتمي لها |
Meine Untersuchung zeigt auf, dass Lebensmittelhersteller in der Regel sieben Mal mehr übertreiben als unabhängige Studien. | TED | و قد أظهرت الدراسات أن شركات الأغذية بالغت عادة سبع مرات أكثر من الأبحاث المستقلة. |
Es gibt in allen indonesischen Schulen immer einen Spielzeugverkäufer auf dem Spielplatz. | TED | في كل المدارس في أندونسيا، يوجد عادة بائع لُعب في الملعب. |
In der Natur entdecken wir gerade, dass Einfachheit oft nur die Kehrseite der Komplexität ist. | TED | فقد اكتشفنا .. ان البساطة عادة تقع على الطرف الاخر من التشعب المعقد .. |
Sie fungieren als Paddel, obwohl sie mit einer Oberfläche interagieren, die wir eigentlich für fest halten. | TED | في الواقع تمشي كالمجداف على الرغم من تفاعلها مع سطح عادة ما اعتبرناه مادة صلبة. |
normal würde ich keine Panik kriegen, aber ich mach mir ernste Sorgen. | Open Subtitles | عادة لا أصاب بالذعر من هذا، ولكن أنا أشعر بقلق شديد. |
Es ist nicht Teil der vulkanischen Tradition, das, was verschenkt wurde, zurückzuerhalten. | Open Subtitles | أنه ليس من عادة الفولكان أن يستعيد ما يعطيه كهدية مجددًا. |
Nach einem Konflikt gibt es typischerweise eine unübersichtliche Gemengelage voller verschiedener Akteure mit unterschiedlichen Prioritäten. | TED | حالة مابعد الحرب عادة مثل حديقة الحيوان مختلف اللاعبين ، مع أولويات مختلفة |
Wir alle fällt jemand ein, meist eine junge Frau, der von Brustkrebs betroffen war. | TED | يمكننا جميعاً التفكير بأحد الأشخاص الذين نعرفهم عادة امرأه شابة تعرضت لسرطان الثدي |
Ich gehe nicht gern in diese Läden. Die Menschen da sind so fett. | Open Subtitles | عادة لا أهجم على أماكن الطعام السريع عادة ما يكون الناس مشحمين |
Am ersten Tag zur Einführung von Typografie, bekommt man die Aufgabe, sich ein Wort auszusuchen, und es wie seine Aussage aussehen zu lassen. | TED | عادة في اليوم الأول من مقدمة للطباعة، يعطى لك تكليف، حدد كلمة وجعلها تبدو مثل معناها. هذا هو نوع 101، صحيح؟ |