"عروق" - Traduction Arabe en Allemand

    • Venen
        
    • Adern
        
    • Äderchen
        
    Es steht geschrieben im "Book of Man" mit aus Luzifers Venen getropftem Blut. Open Subtitles هذا مُدون في كتاب الإنسان بدمّ مأخوذ من عروق إبليس.
    Reich, stark, schnell, du hast merkwürdige Venen und du kannst Leute mit deinem Blut heilen. Open Subtitles غنيّ وقويّ وسريع، ولديك عروق مريبة وبإمكانك مداواة الناس بدمائك.
    Abnormale Proteine... haben die Venen in ihrem Gehirn verstopft... und die Gehirnzellen beeinflusst. Open Subtitles -تشيرإلىبروتيناتشاذه -غير طبيعية. وقد تسببت في انسداد عروق دماغك..
    Die Adern in unseren Händen folgen dem Lauf der Wasseradern auf der Erde. TED عروق الدم في أيدينا رددت دورة من آثار المياه على كوكب الأرض.
    Das Gold der Erde wurde wohl auf diese Weise gebildet, bevor es sich durch geothermale Aktivität in Adern in der Erdkruste ablagerte. TED الذهب الموجود على الأرض وصل تقريباً بهذه الطريقة قبل أن يصبح على شكل عروق بواسطة نشاط الحرارة الأرضية.
    Das eingewobene Haar in diesem Monofil ist Beverlys, das Knochenstück von Miriam Lass, die Äderchen von Sheldon Isley, Open Subtitles الشعر المحبوك بالشعيرات يعود لبيفرلي فتات العظم يعود لعشيقة مريام عروق من شيلدون ايزلي
    Sie hat schwarze Venen in ihren Armen. Open Subtitles كانـت لديها عروق سوداء في اليديـن
    Und wenn Babys keine Venen hätten, würden sie sterben. Open Subtitles لكن لو لم يكن للرضع عروق فسيموتون
    Venen zu Wein. Open Subtitles من عروق الدوالي
    Venen zu Wein. Open Subtitles من عروق الدوالي
    Erst hielt ich sie für Venen. Open Subtitles كنتُ اظن انها عروق...
    Weil du die Venen deiner Mutter einem Sieg vorgezogen hast. Open Subtitles لأنّك فضّلت عروق والدتك على النّصر !
    Emma hat meinen Sohn ihn ihren Venen. Open Subtitles إن دماء ولدي تجري في عروق (إيما)
    Die Adern in diesen Fingern fließen direkt in die menschliche Seele. Open Subtitles أترون هذه الأصابع، يا أعزائي؟ هذه الأصابع لها عروق تسري مباشرة إلى روح الرجل
    In den Adern der Handwerker floss das Blut der Zauberer. Open Subtitles يجري في عروق الحرفيون دمّ السحرة ويصنعون في وِرشهم العديد من الأشياء
    Wenn man in ein Ei schaut und es Adern hat,... Open Subtitles ، إذا كنت تحمل بيضة و لها عروق على قشرها
    Nur Will Shakespeare pumpt das dralle Leben in Romeos Adern. Open Subtitles فقط شكسبير سيستطيع ضخ الحياة في عروق روميو
    Wenn das Gesetz die Sklavenhalter der Zong so stark unterstützt,... wie das Blut der Murrays durch die Adern von Dido Belle fließt,... dann, seien Sie versichert, wird die Versicherung zahlen müssen. Open Subtitles إن كان القانون يدعم ملاك عبيد الـ زونج بمثل قوة جريان دماء موري في عروق دايدو إذا بلاشك ..
    Dass jüdisches Blut in den Adern der Borgias fließt. Open Subtitles ذلك أن الدم اليهودي يجري في عروق بورجيا.
    Das eingewobene Haar in diesem Monofil ist Beverlys, das Knochenstück von Miriam Lass, die Äderchen von Sheldon Isley, Open Subtitles الشعر المحبوك بالشعيرات يعود لبيفرلي فتات العظم يعود لعشيقة مريام عروق من شيلدون ايزلي
    Ja, und da sind so komische Äderchen vom Schwein drin. Open Subtitles عروق غريبة قليلاً,مثل اوردة الخنزير الصغير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus